"para el mantenimiento de la paz que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحفظ السلام التي
        
    • حفظ السلام التي
        
    • العاملين في حفظ السلام الذين
        
    • لحفظ السلام المعينين
        
    • لحفظ السلام تكون
        
    Hasta hace muy poco, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Hasta hace muy poco, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Hasta hace muy poco, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Además, esta cuestión se examinará en el marco del proceso de reforma del presupuesto para el mantenimiento de la paz que se iniciará el 1º de julio de 1996. UN ويضاف الى ذلك أن عملية إصلاح ميزانية حفظ السلام التي يبدأ تنفيذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ ستعالج هذه المسألة.
    El Sr. Traystman (Estados Unidos de América) rinde su más sentido homenaje a los miembros del personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que perdieron su vida en cumplimiento de su deber, y elogia a la totalidad del personal por su profesionalismo y dedicación. UN 122 - السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن احترامه العميق لأفراد الأمم المتحدة العاملين في حفظ السلام الذين ضحوا بأرواحهم وهم يقومون بواجبهم وأثنى على جميع الأفراد العاملين في حفظ السلام لما يتصفون به من تفان واحتراف.
    A juicio del Comité Especial, el personal civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe tener perspectivas de carrera previsibles, al igual que la mayoría del personal civil del cuadro orgánico de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que en la actualidad tiene nombramientos de duración limitada. UN 212 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه يجب أن يشكل الموظفون المدنيون في إدارة عمليات حفظ السلام إمكانات وظيفية متوقعة وقابلة للتنبؤ، كما ينبغي أن يكون ذلك بالنسبة لمعظم الموظفين المدنيين الفنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المعينين حاليا بعقود محدودة المدة.
    El Comité Especial está de acuerdo en que es deseable que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que mantienen vínculos a nivel regional estudien formas de sinergia como el intercambio de personal, información, experiencia adquirida y sobre cuestiones que no sean de índole militar (cuando esto pueda hacerse, sin afectar la eficacia operacional) y recomienda que se analice el tema en profundidad. UN وتوافق اللجنة الخاصة على استصواب عمليات للأمم المتحدة لحفظ السلام تكون موصولة إقليميا لاستكشاف أوجه التداؤب، من مثل تبادل الموظفين وتبادل المعلومات وتبادل الدروس المستخلصة والشؤون غير العسكرية (متى كان ذلك عمليا، ومن دون الإخلال بفعالية العمليات)، وتوصي بإجراء مناقشة متعمقة لهذه المسألة.
    Hasta hace poco tiempo, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a las cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في المنظمة.
    Hasta hace poco tiempo, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Hasta hace poco tiempo, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في المنظمة.
    A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    Hasta hace poco tiempo, la UNFICYP era la única operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que no se financiaba con cargo a cuotas pagadas por los Estados Miembros de la Organización. UN وحتى وقت قريب، كانت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هي العملية الوحيدة بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لم تكن تمول من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في المنظمة.
    A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي.
    A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي.
    La delegación de Sudáfrica atribuye gran importancia a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que constituyen una importante aportación al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 99 - فوفدها يولي أهمية كبيرة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أسهمت بقدر مهم في صون السلم والأمن الدوليين.
    Este mecanismo debería emplearse según el caso a fin de financiar por un período de hasta seis meses operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz que haya autorizado el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم ذلك حسب كل حالة على حدة لدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لفترة تصل إلى 6 أشهر.
    El Secretario General señala, con razón, la creciente complejidad de las operaciones para el mantenimiento de la paz que requieren el desempeño de nuevas funciones y la utilización de personal civil capacitado en una amplia gama de disciplinas. UN والأمين العام يشير، وبحق، إلى التعقيد المتزايد في عمليات حفظ السلام التي تقتضي أداء وظائف جديدة واستخدام أفراد مدنيين مدربين في طائفة واسعة من التخصصات.
    Sin embargo, en lo que respecta al funcionamiento, el saldo de caja para el mantenimiento de la paz se verá beneficiado por los pagos efectuados por Estados Miembros del nivel más elevado de cuotas para el mantenimiento de la paz que podrá aplicarse en el año 2000. UN بيد أن التأثير على الصعيد التنفيذي سيكون إيجابيا بالنسبة للرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام بفضل قيام الدول الأعضاء بسداد المبالغ المرتفعة لأنصبة عمليات حفظ السلام التي ستكون نافذة في عام 2000.
    El Sr. Traystman (Estados Unidos de América) rinde su más sentido homenaje a los miembros del personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que han perdido su vida en acto de servicio y elogia a la totalidad del personal de mantenimiento de la paz por su esforzada labor y su compromiso. UN 75 - السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن احترامه العميق لأفراد الأمم المتحدة العاملين في حفظ السلام الذين ضحوا بأرواحهم وهم يقومون بواجبهم، وأثنى على جميع الأفراد العاملين في حفظ السلام لعملهم الجاد والتزامهم.
    A juicio del Comité Especial, el personal civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe tener perspectivas de carrera previsibles, al igual que la mayoría del personal civil del cuadro orgánico de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que en la actualidad tiene nombramientos de duración limitada. UN 212 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن الموظفين المدنيين في إدارة عمليات حفظ السلام يجب أن تتاح لهم آفاق وظيفية يمكن التنبؤ بها وكذلك معظم الموظفين المدنيين الفنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المعينين حاليا بعقود محدودة المدة.
    El Comité Especial está de acuerdo en que es deseable que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que mantienen vínculos a nivel regional estudien formas de sinergia como el intercambio de personal, información, experiencia adquirida y sobre cuestiones que no sean de índole militar (cuando esto pueda hacerse, sin afectar la eficacia operacional) y recomienda que se analice el tema en profundidad. UN وتوافق اللجنة الخاصة على استصواب عمليات للأمم المتحدة لحفظ السلام تكون موصولة إقليميا لاستكشاف أوجه التداؤب، من مثل تبادل الموظفين وتبادل المعلومات وتبادل الدروس المستخلصة والشؤون غير العسكرية (متى كان ذلك عمليا، ومن دون الإخلال بفعالية العمليات)، وتوصي بإجراء مناقشة متعمقة لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more