"para el océano índico" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المحيط الهندي
        
    • للمحيط الهندي
        
    • المتعلق بالمحيط الهندي
        
    • غربي المحيط الهندي
        
    • في منطقة المحيط الهندي
        
    La Comisión del Atún para el Océano Índico realiza actividades en su región homónima. UN وتنشط لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي في المنطقة التي تحمل الاسم نفسه.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que no había elaborado criterios específicos para la asignación de oportunidades de pesca. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que sus procedimientos de solución de controversias no contemplaban las conductas posteriores a la opción. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأن إجراءاتها لتسوية المنازعات لم تتناول السلوك في فترة ما بعد عدم القبول.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que a ninguna organización se le había denegado el derecho a participar en una reunión. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بعدم وجود أي منظمة قد حُرمت من حق المشاركة في أي اجتماع.
    También se ha firmado un acuerdo para el Océano Índico y otro para África occidental y central. UN وعلاوة على ذلك، جرى التوقيع على اتفاقين، أحدهما للمحيط الهندي والآخر لغرب ووسط أفريقيا.
    iv) Comisión del Atún para el Océano Índico UN ' 4` لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي
    Mauricio se refirió a su aplicación de las medidas de cumplimiento y aplicación coercitiva de la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI). UN وأشارت موريشيوس إلى تنفيذها لتدابير الامتثال والإنفاذ في إطار لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي.
    El Acuerdo para el establecimiento de la Comisión del Atún para el Océano Índico entró en vigor en marzo de 1996. UN وأصبح اتفاق إنشاء لجنة أسماك التون في المحيط الهندي نافذا في آذار/مارس ١٩٩٦.
    El tercer período de sesiones de la Comisión del Atún para el Océano Índico se celebró en Mahé (Seychelles) del 9 al 12 de diciembre de 1998. UN ٢٨٣ - عقــدت الدورة الثالثــة للجنة سمك التون في المحيط الهندي في ماهي، سيشيل في الفترة من ٩ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que no se había registrado pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en el océano Indico desde 1992. UN 48 ذكرت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي أنه لم يحدث صيد للأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في المحيط الهندي منذ عام 1992.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico señaló que no había sido informada de incidentes de pesca no autorizada. UN 98 - أشارت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي إلى أنها لم تبلغ بوقوع أي حوادث للصيد غير المأذون به.
    Se han hecho progresos con miras al establecimiento de un sistema de alerta temprana contra tsunamis para el Océano Índico. UN 100 - أُحرز تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام إنذار مبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Entre los instrumentos regionales pertinentes figuran la Convención sobre la pesca en el Océano Pacífico occidental y central y el Acuerdo por el que se establece la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI). UN وتشمل الصكوك الإقليمية ذات الصلة اتفاقية مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، والاتفاق المنشئ للجنة مصايد أسماك التونة في المحيط الهندي.
    Sri Lanka indicó que estaba trabajando estrechamente con la Comisión del Atún para el Océano Índico para formular directrices sobre prácticas idóneas para la ordenación de la pesca. UN وأشارت سري لانكا إلى أنها تعمل عن كثب مع لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    La secretaría de la Comisión del Atún para el Océano Índico era miembro de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca, coordinado por la FAO, y el Grupo de trabajo de coordinación sobre estadística. UN وأفيد بأن أمانة لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عضو في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، التي تقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنسيق عملها، وفي الفرقة العاملة لتنسيق الإحصاءات.
    167. El Consejo de la FAO aprobó el 25 de noviembre de 1993 el Acuerdo de creación de la Comisión del Atún para el Océano Índico y lo transmitió a los Estados miembros de la FAO el 16 de marzo de 1994 para su aceptación. UN ٣ - المحيط الهندي ١٦٧ - وافق مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة، في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة سمك التونا في المحيط الهندي وأحاله الى الدول اﻷعضاء في المنظمة في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ للقبول به.
    En su respuesta de 15 de mayo de 1997, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) indicó que durante un período de 15 años había proporcionado fondos a la FAO, lo que había facilitado el establecimiento de la Comisión del Atún para el Océano Índico en diciembre de 1996. UN ٣٩ - أوضح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في رده المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أنه يوفر للفاو التمويل على مدار ١٥ عاما، مما يسر إنشاء لجنة أسماك التون في المحيط الهندي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En otras decisiones la Comisión del Atún para el Océano Índico destacó la necesidad de que todos los estudios se basaran en un criterio de ecosistema de la ordenación pesquera y pidió a su secretaría que recabara asistencia técnica de los países con experiencia en ese tipo de método. UN ٢٨٧ - وفي مقررات أخرى، أكدت للجنة سمك التون في المحيط الهندي على ضرورة أن تقوم جميع الدراسات على نهج يراعي النظام البيئي ﻹدارة مصائد اﻷسماك وطلبت إلى أمانتها التماس المساعدة التقنية من البلدان التي لها خبرة في هذا النوع من النهج.
    La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que había aprobado en su cuarta reunión las resoluciones 99/02 y 99/04, relativas a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 154 - ذكرت لجنة مصائد سمك التونة في المحيط الهندي أنها اعتمدت في دورتها الرابعة القرارين 99/2 و 99/4 المتعلقين بمسائل الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    La Comisión también tomó nota de que se tenía previsto iniciar la labor de preparación de un modelo geológico similar para el Océano Índico. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالعزم على الشروع في العمل بشأن وضع نموذج جيولوجي مماثل للمحيط الهندي.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios destacó, por ejemplo, durante los llamamientos de ayuda humanitaria de las Naciones Unidas para 2005, que los fondos obtenidos sumaban solamente el 36% de los requerimientos generales, si se excluía el llamamiento de urgencia para el Océano Índico que se lanzó a principios de año para abordar los efectos del desastre del tsunami. UN لقد أوضح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، أثناء النداء الإنساني للأمم المتحدة في عام 2005، أن التمويل المتحصل بلغ 36 في المائة فقط من جملة المتطلبات، إذا استثنينا النداء العاجل المتعلق بالمحيط الهندي الذي أُطلق في بداية العام للتصدي لآثار كارثة تسونامي.
    Comisión de Pesca para el Océano Índico Sudoccidental UN لجنة مصايد أسماك جنوب غربي المحيط الهندي SWIOFC
    El desastre del tsunami ha puesto de relieve la necesidad de establecer un sistema integrado de alerta temprana contra tsunamis para el Océano Índico. UN لقد أكدت كارثة سونامي على ضرورة إنشاء نظام متكامل للإنذار المبكر بوقوع سونامي في منطقة المحيط الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more