Propuesta de mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | مقترح يتعلق بآليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un mecanismo de recurso para el personal que no es de plantilla. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلده يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آلية انتصاف للأفراد من غير الموظفين. |
5. Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | 5- آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
La presunción de que establecer un sistema de justicia interno para el personal que no es de plantilla incrementaría la carga de trabajo podría no ser exacta en la práctica. | UN | فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي. |
II. Propuesta de mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | الثاني- مقترح يتعلق بآليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
2. Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | 2 - آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
2. Mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla | UN | 2 - آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين |
Respecto de la cuestión relativa a los mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla, las delegaciones recordaron que la Asamblea General ya había decidido que debían otorgarse remedios efectivos a todas las personas que trabajaran en las Naciones Unidas. | UN | وبخصوص مسألة آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين، أشارت الوفود إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت بالفعل أن وسائل الانتصاف الفعالة من المفروض أن تمنح لجميع الأفراد الذين يعملون في الأمم المتحدة. |
En todo mecanismo alternativo que se estableciera para el personal que no es de plantilla, habrá que hacer hincapié sustancial en la resolución informal de las controversias, ya que ésta ha demostrado ser un método exitoso para solucionarlas en una etapa temprana. | UN | 55 - وينبغي لأي آلية بديلة من هذا القبيل مخصصة للأفراد من غير الموظفين أن تشدد كثيرا على التسوية غير الرسمية للمنازعات، إذ تبين نجاح هذا الأسلوب في تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة. |
Se propuso también la creación de otro mecanismo para el personal que no es de plantilla que presta servicios personales a las Naciones Unidas. | UN | 10 - ووفقا لاقتراح آخر، يُمكن إنشاء آلية بديلة للأفراد من غير الموظفين الذين يضطلعون بأعمال من خلال ما يقدمونه من خدمات شخصية إلى الأمم المتحدة. |
c) Establecimiento de un procedimiento simplificado para el personal que no es de plantilla ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que adoptaría decisiones vinculantes inapelables siguiendo procedimientos simplificados; | UN | (ج) إنشاء إجراء مبسط للأفراد من غير الموظفين للمثول أمام محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة، يصدر عنها قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن باستخدام إجراءات مبسطة؛ |
" c) Establecimiento de un procedimiento simplificado para el personal que no es de plantilla ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que adoptaría decisiones vinculantes e inapelables siguiendo procedimientos simplificados; " | UN | " (ج) إرساء إجراء مبسط للأفراد من غير الموظفين للمثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي يصدر عنها قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن باستخدام إجراءات مبسطة " ؛ |
La respuesta del Secretario General a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 55 de la resolución 65/251 de que le presentara propuestas sobre los recursos para el personal que no es de plantilla figura en el anexo II del presente informe. | UN | 190 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير رد الأمين العام على طلب الجمعية العامة في الفقرة 55 من قرارها 65/251 تقديم مقترحات بشأن توفير آليات للانتصاف للأفراد من غير الموظفين. |
En cuanto a los mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla, su delegación considera que es esencial proporcionar un recurso efectivo a todas las personas que trabajan para las Naciones Unidas a fin de asegurar la credibilidad y la transparencia de la Organización. | UN | 45 - وفيما يتعلق بآليات الانتصاف بالنسبة للأفراد من غير الموظفين، أضاف أن وفد بلده يعتقد أن توفير وسيلة انتصاف فعالة لجميع من يؤدون عملا للأمم المتحدة أمر ضروري لكفالة المصداقية والشفافية في المنظمة. |
Las Naciones Unidas y los Estados Miembros tienen la responsabilidad de encontrar una solución adecuada para el personal que no es de plantilla, cualquiera sea el tipo de contrato que hayan concertado con la Organización y, al mismo tiempo, mostrar la misma preocupación por los principios de independencia, transparencia y eficiencia y respeto debido por los derechos humanos. | UN | فالأمم المتحدة والدول الأعضاء تتحمل المسؤولية عن إيجاد حل ملائم للأفراد من غير الموظفين، بصرف النظر عن طبيعة العقد الذي أبرموه مع المنظمة، مع إظهارهم نفس القدر من الاهتمام بمبادئ الاستقلال والشفافية والكفاءة، وبالمراعاة الواجبة لحقوق الإنسان. |
c) Establecimiento de un procedimiento simplificado para el personal que no es de plantilla ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que adoptaría decisiones vinculantes e inapelables siguiendo procedimientos simplificados. | UN | (ج) إرساء إجراء مبسط للأفراد من غير الموظفين للمثول أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بموجب تصدر المحكمة قرارات ملزمة وغير قابلة للطعن باستخدام إجراءات مبسطة. |
Con respecto a los mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla, la Asamblea General, en su resolución 63/223, decidió examinar la cuestión del alcance del sistema de administración de justicia en su sexagésimo quinto período de sesiones, con miras a garantizar la disponibilidad de soluciones efectivas para todas las categorías de personal de las Naciones Unidas. | UN | 64 - وتحدث عن آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين، فقال إنّ الجمعية العامة كانت قد قرّرت، في قرارها 63/223، أن تعاود في دورتها الخامسة والستين النظر في مسألة نطاق نظام إقامة العدل وذلك بغية ضمان إتاحة وسائل الانتصاف لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة. |
La presunción de que establecer un sistema de justicia interno para el personal que no es de plantilla incrementaría la carga de trabajo podría no ser exacta en la práctica. | UN | فالافتراض القائل بأن إقامة نظام للعدالة الداخلية من أجل العاملين من غير الموظفين من شأنها زيادة حجم العمل الواقع على هذا النظام قد لا يكون دقيقاً في الواقع العملي. |
El Secretario General presentó una propuesta a los Estados Miembros sobre mecanismos de recurso para el personal que no es de plantilla, teniendo en cuenta los aspectos jurídicos y financieros de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones existentes o establecer un mecanismo de solución de controversias distinto. | UN | وقد قدم الأمين العام إلى الدول الأعضاء مقترَحاً بإنشاء آليات انتصاف من أجل العاملين من غير الموظفين، آخذاً في الحسبان الجوانب القانونية والمالية لمنْح اللجوء إلى محكمة تسوية المنازعات ومحكمة الاستئناف القائمتين أو إنشاء آلية مستقلة لتسوية المنازعات(). |