"para el plan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة لخطة
        
    • بشأن خطة
        
    • الخاصة بخطة
        
    • من أجل خطة
        
    • لصالح خطة
        
    • بالنسبة إلى خطة
        
    • بها لخطة
        
    • بالنسبة لخطط
        
    • في خطة
        
    • وستستفيد خطة
        
    • المخصص لخطة
        
    • فيما يتصل بخطة
        
    El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Esas ratios requieren que la parte que le corresponde a la organización no supere la mitad para los planes de seguro médico fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de seguro médico en los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de Seguro Médico. UN وتتطلب هذه النسب ألا يتجاوز نصيب المنظمة النصف بالنسبة للخطط الطبية خارج الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الطبية داخل الولايات المتحدة والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الصحي.
    ii) Actualizar la versión preliminar enmendada de la orientación para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes, teniendo en cuenta las novedades técnicas y una posible complementación de los datos básicos con datos de otros medios; UN ' 2` تحديث الصيغة الأولية المنقحة من التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، وذلك بمراعاة التطورات التقنية وإمكانية استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    Los administradores de proyectos de la división PCT aportaron contribuciones para el plan de adquisiciones en el marco de la elaboración en 2008 de su plan de trabajo anual. UN قدّم مديرو المشاريع إلى شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني مدخلات بشأن خطة الاشتراء في إطار وضع خطة العمل السنوية الخاصة بها في عام 2008.
    Se propone un nuevo puesto de P - 5, funcionario de información, y un nuevo puesto de servicios generales en relación con la estrategia de Asuntos Públicos para el plan de Mitrovica y para el llamamiento externo para Mitrovica. UN 130 - يُقترح إحداث وظيفة جديدة برتبة ف - 5، موظف لشؤون الإعلام وأخرى من فئة الخدمات العامة، فيما يتعلق باستراتيجية شؤون الإعلام الخاصة بخطة ميتروفيتشا ونداءات ميتروفيتشا الخارجية.
    ii) Las organizaciones interesadas cooperen en la movilización de recursos extrapresupuestarios para el plan de acción; UN ' ٢ ' تقوم المنظمات المعنية بالمساعدة في تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل خطة العمل؛
    El PNUMA ha sido la principal organización encargada de movilizar y encauzar recursos financieros para el plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la desertificación. UN وكان البرنامج هو المنظمة القائدة في تعبئة وتوجيه اﻷموال لصالح خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    para el plan de la Infancia: movilizar a diversos sectores para que hagan aportaciones e integrar nuevos conceptos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la producción de diversos sectores; supervisa la elaboración y presentación del Plan. UN بالنسبة إلى خطة اﻷطفال: تعبئة مختلف القطاعات لتوفير المدخلات وﻹدماج مفاهيم جديدة، ونواتج اتفاقية حقوق الطفل في شتى القطاعات؛ اﻹشراف على إعداد وتجميع الخطة.
    Esos coeficientes requieren que la parte que le corresponde al Tribunal no supere la mitad para los planes de salud de países distintos de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico; UN وتقضي تلك المعدلات بألا تتجاوز حصة المحكمة النصف بالنسبة لخطط الرعاية الصحية خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط الرعاية الصحية بالولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛
    Esas ratios requieren que la parte que corresponde a la Organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. UN وتقتضي هذه النسب ألا يتعدى نصيب المنظمة نصف تكاليف الخطط الصحية من غير خطط الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي.
    Esas ratios requieren que la parte que le corresponde a la organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos de América, las dos terceras partes para los planes de salud en los Estados Unidos de América, y las tres cuartas partes para el plan de Seguro Médico. UN وتقتضي هذه النسب ألا تتجاوز حصة المنظمة مقدار النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي.
    Esas ratios requieren que la parte que le corresponde al Tribunal no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud en los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de Seguro Médico. UN وتستلزم هذه النسب ألا تتجاوز حصة المحكمة نسبة النصف بالنسبة لخطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة، ونسبة الثلثين بالنسبة لخطط التأمين الصحي في الولايات المتحدة، ونسبة الثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي.
    La actualización de la versión preliminar enmendada de la orientación para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes, teniendo en cuenta los adelantos técnicos y la posible complementación de los datos básicos con datos de otros medios; UN استكمال النسخة الأولية المعدلة للتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، مع مراعاة المستجدات التقنية وإمكانيات استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    En los programas de vigilancia a largo plazo es necesario considerar los datos mínimos requeridos para investigar las tendencias temporales para la evaluación de la eficacia, descritos en la orientación para el plan de vigilancia mundial. UN وينبغي لبرامج الرصد طويلة الأجل أن تبحث الحد الأدنى من البيانات اللازمة لدراسة الاتجاهات الزمنية لتقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية.
    La necesidad de otra actualización del plan de vigilancia mundial, el plan de aplicación y la orientación para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes habida cuenta de la evolución del Convenio; UN الحاجة إلى مواصلة استكمال خطة الرصد العالمية، وخطة التنفيذ والتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في ضوء تطور الاتفاقية؛
    El último importe incluye la suma de 50.000 dólares para las encuestas de la opinión pública y campañas de relaciones públicas que se lleven a cabo en el marco de la estrategia de Asuntos Públicos para el plan de Mitrovica, en que se invita a realizar campañas dentro de Kosovo en favor de la paz y una ciudad unida, así como para el llamamiento externo para Mitrovica. UN ويشمــل هــــذا المبلـــغ ما مجموعه 000 50 دولار لإجراء استقصاءات للرأي العام وحملات للعلاقات العامة فيما يتعلق باستراتيجية شؤون الإعلام الخاصة بخطة ميتروفيتسا، التي تتناول القيام بحملات داخل كوسوفو تدعو إلى التسامح وتوحيد المدينة، وبنداء ميتروفيتسا الخارجي.
    En esta última cantidad se incluyen 50.000 dólares para sondeos de opinión y campañas de relaciones públicas que se realizarán en relación con la estrategia de Asuntos Públicos para el plan de Mitrovica, que prevé la realización en Kosovo de campañas en torno al tema de tolerancia y la unidad de la ciudad y para el llamamiento externo para Mitrovica. UN ويشمل المبلغ الأخير 000 50 دولار لاستطلاعات الرأي العام وحملات العلاقات العامة، التي تنظم ضمن استراتيجية الشؤون العامة الخاصة بخطة بتروفيتشا التي تدعو إلى تنظيم حملات تدعو للتسامح وللوحدة داخل المدن في كوسوفو، ولنداء بيتروفيتشا إلى العالم الخارجي.
    Como medida ulterior, estamos dispuestos a proporcionar para el plan de acción una cantidad inicial de hasta 200 millones de dólares de los EE.UU. en subsidios, lo que incluye una reposición de la cuenta de seguridad nuclear para este propósito. UN وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض.
    Los presidentes acogieron también con beneplácito la información relativa a los fondos que ya se habían recibido para el plan de Acción para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما رحبوا بالمعلومات المتعلقة باﻷموال الواردة بالفعل لصالح خطة العمل للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esos coeficientes exigen que la parte que le corresponde a la organización no supere la mitad del total para los planes de seguro médico fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de seguro médico de los Estados Unidos y las tres cuartas partes para el plan de Seguro Médico. UN وتقتضي هذه النسب ألا تتجاوز حصة المنظمة مقدار نصف إجمالي الالتزام بالنسبة إلى الخطط الصحية في غير الولايات المتحدة الأمريكية، والثلثين بالنسبة إلى الخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع إجمالي الالتزام بالنسبة إلى خطة التأمين الصحي.
    Sin embargo, lo cierto es que difiere de la práctica seguida por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) (que incluye el efectivo reservado para el plan de seguro en su activo) y por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) (que incluye como un fondo separado las operaciones del plan de seguro en los estados financieros). UN بيد أن هذه ليست هي الممارسة المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الذي يكشف عن النقدية المحتفظ بها لخطة التأمين في أصوله) أو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (التي تبين عمليات خطة التأمين في البيانات المالية بوصفها مبلغا مستقلا).
    Por tanto, es esencial para el plan de actividades que haya aportes complementarios de los gobiernos locales, los proveedores de servicios y las organizaciones no gubernamentales. UN ولذلك كانت المدخلات التكميلية من قبل الحكومات المحلية ومقدمي الخدمات والمنظمات غير الحكومية أساسية بالنسبة لخطط الأعمال التجارية.
    :: El Seminario panindio sobre el desarrollo del bambú fue el primer paso de una iniciativa para el plan de Desarrollo del Bambú del Gobierno de la India. UN :: كانت الحلقة الدراسية لعموم الهند المعنية بتنمية الخيزران أول خطوة في خطة الحكومة الهندية المتعلقة بتنمية الخيزران.
    para el plan de Acción sería muy beneficioso que las organizaciones interesadas definieran y acordaran metas y objetivos comunes y que estas metas y objetivos se tradujeran en proyectos y actividades operacionales concretos sobre el terreno. UN وستستفيد خطة العمل استفادة كبيرة من تحديد غايات وأهداف مشتركة فيما بين المنظمات المعنية والاتفاق عليها وهي ينبغي أن تعكس ترجمة تلك الغايات واﻷهداف إلى مشاريع وأنشطة تنفيذية ملموسة على المستوى الميداني.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el plan de apoyo al control de las armas pequeñas y armas ligeras en los Balcanes occidentales UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Conclusiones y recomendaciones del grupo de coordinación mundial para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes UN استنتاجات وتوصيات فريق التنسيق العالمي فيما يتصل بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more