"para el pnud en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبرنامج الإنمائي في
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي في
        
    • لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • لدى البرنامج الإنمائي في
        
    • للبرنامج الإنمائي خلال
        
    Las recomendaciones resultarían valiosas para el PNUD en entornos operacionales difíciles o de características singulares en todo el mundo. UN وقال إن التوصيات ستثبت فائدتها للبرنامج الإنمائي في أجواء العمل الصعبة أو الفريدة حول العالم.
    El UNIFEM participa cada vez más en el MANUD y en las tareas de evaluación común para los países (17 países); en 2002 realizó proyectos para el PNUD en diez países y prevé realizar nuevos proyectos en otros seis países. UN وفي عام 2002 نفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاريع تابعة للبرنامج الإنمائي في عشرة بلدان في الوقت الذي يعد فيه لتنفيذ مشاريع في ستة بلدان أخرى.
    En las conferencias mundiales, como la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se establece una función característica para el PNUD en el apoyo de los países en que se ejecuta el programa y el tratamiento de las múltiples dimensiones de la pobreza humana. UN وقد وفرت مؤتمرات عالمية مثل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دورا مميزا للبرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج والتطرق إلى مختلف أبعاد الفقر البشري.
    Como se debatió en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, las cuestiones prioritarias para el PNUD en 1997 son las siguientes: UN ٢ - والمسائل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٧٩٩١، كما نوقشت في الدورة العادية الثالثة لعام ٦٩٩١، هي:
    Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. UN وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية.
    Destacó la participación del PNUD en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y expresó su satisfacción con el mandato fijado para el PNUD en el Programa de Acción de la Cumbre. UN وأبرز مشاركة البرنامج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقال إنه مسرور بالولاية التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي في إطار برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية.
    6.3 Según se indica en la sentencia del Tribunal de la ciudad de Tashkent, en 2005 el Sr. Musaev trabajaba de gestor de proyectos para el PNUD en el contexto de programas para la consolidación de las fronteras de los Estados del Asia Central. UN 6-3 وحسب قرار محكمة مدينة طشقند، كان السيد موسايف يعمل كمدير مشروع لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على برنامجين لتعزيز حدود الدول في آسيا الوسطى سنة 2005.
    Recomendación 7: El programa regional debe diseñarse de tal forma que las tres esferas temáticas de importancia para el PNUD en la región se traduzcan eficazmente en los resultados previstos del programa regional. UN 68 - التوصية 7: ينبغي تصميم البرنامج الإقليمي بطريقة تتيح ترجمة المسائل المواضيعية الثلاث التي تحظى بالأهمية لدى البرنامج الإنمائي في المنطقة ترجمة فعالة في نتائج البرنامج الإقليمي.
    Además, basándose en una evaluación exhaustiva de un nivel razonable de necesidades de recursos ordinarios para el PNUD en el bienio 2010-2011, el Administrador propone un aumento neto del presupuesto de 21,6 millones de dólares. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى أساس تقييم تام لمستوى معقول من الاحتياجات من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي خلال فترة السنتين 2010-2011، يقترح مدير البرنامج زيادة الميزانية الصافية بمبلغ 21.6 مليون دولار.
    El recurso a la gestión basada en los resultados ha pasado a ser fundamental para el PNUD en su conducción del desarrollo, la gestión y el desempeño del personal hacia una mayor eficacia de organización. UN فقد بات استخدام الإدارة على أساس النتائج أساسيا للبرنامج الإنمائي في السير بالتنمية والإدارة وأداء الموظفين نحو تحقيق الفعالية التنظيمية المحسَّنة.
    En cuanto al tema de los recursos complementarios, el Administrador señaló que el total de recursos disponibles para el PNUD en 1999 había ascendido a 2.500 millones de dólares. UN 31 - وفيما يتعلق بالموارد غير الأساسية، لاحظ مدير البرنامج أن مجموع الموارد التي أتيحت للبرنامج الإنمائي في عام 1999 بلغت 2.5 بليون دولار.
    En cuanto al tema de los recursos complementarios, el Administrador señaló que el total de recursos disponibles para el PNUD en 1999 había ascendido a 2.500 millones de dólares. UN 31 - وفيما يتعلق بالموارد غير الأساسية، لاحظ مدير البرنامج أن مجموع الموارد التي أتيحت للبرنامج الإنمائي في عام 1999 بلغت 2.5 بليون دولار.
    Del análisis anterior se desprenden varias tendencias. En primer lugar, los marcos y estrategias de desarrollo sostenible revisten cada vez más importancia para el PNUD en la esfera del medio ambiente y la energía. UN 101 - يظهر من التحليل الوارد أعلاه عدة اتجاهات، أولا، تزايد أهمية أُطر واستراتيجيات التنمية المستدامة للبرنامج الإنمائي في ميدان البيئة والطاقة.
    La movilización de recursos sigue siendo un serio problema para el programa regional, con una previsión financiera pesimista para el PNUD en un futuro próximo. UN 49 - ولا تزال عملية تعبئة الموارد تطرح تحديات خطيرة أمام البرنامج الإقليمي مع توقعات مالية متشائمة بالنسبة للبرنامج الإنمائي في المستقبل القريب.
    e) Clara función para el PNUD en materia de medio ambiente y VIH/SIDA. Acorde con la división de trabajos con el PNUMA, el PNUD contribuyó a proteger las inversiones para el desarrollo creando capacidad destinada a integrar la sostenibilidad ambiental en los marcos nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. UN (هـ) دور واضح للبرنامج الإنمائي في مجالي البيئة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - عملا بتقسيم العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ساعد البرنامج الإنمائي في حماية استثمارات التنمية، ببناء القدرة على إدماج الاستدامة البيئية في أطر التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.
    Como se debatió en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, las cuestiones prioritarias para el PNUD en 1997 son las siguientes: UN ٢ - والمسائل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٧٩٩١، كما نوقشت في الدورة العادية الثالثة لعام ٦٩٩١، هي:
    Como se debatió en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, las cuestiones prioritarias para el PNUD en 1997 son las siguientes: UN ٢ - والمسائل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٧٩٩١، كما نوقشت في الدورة العادية الثالثة لعام ٦٩٩١، هي:
    Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. UN وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية.
    Como se debatió en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, las cuestiones prioritarias para el PNUD en 1997 son las siguientes: UN ٢ - والمسائل ذات اﻷولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٧٩٩١، كما نوقشت في الدورة العادية الثالثة لعام ٦٩٩١، هي:
    Los ingresos previstos para el PNUD en 1997 se estimaban en un total de 2.000 millones de dólares, aproximadamente 800 millones de esa suma serían contribuciones al presupuesto básico. UN وذكر أن اﻹيرادات المتوقعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧ تُقدر بملياري دولار من الموارد اﻹجمالية، منها ٨٠٠ مليون دولار تقريبا تبرعات للميزانية اﻷساسية.
    Destacó la participación del PNUD en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y expresó su satisfacción con el mandato fijado para el PNUD en el Programa de Acción de la Cumbre. UN وأبرز مشاركة البرنامج في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقال إنه مسرور بالولاية التي عهد بها الى البرنامج اﻹنمائي في إطار برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية.
    6.3 Según se indica en la sentencia del Tribunal de la ciudad de Tashkent, en 2005 el Sr. Musaev trabajaba de gestor de proyectos para el PNUD en el contexto de programas para la consolidación de las fronteras de los Estados del Asia Central. UN 6-3 وحسب قرار محكمة مدينة طشقند، كان السيد موسايف يعمل كمدير مشروع لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على برنامجين لتعزيز حدود الدول في آسيا الوسطى سنة 2005.
    7 de la evaluación: El Programa regional debe diseñarse de tal forma que las tres esferas temáticas de importancia para el PNUD en la región se traduzcan eficazmente en los resultados previstos del Programa regional. UN التوصية 7 ينبغي تصميم البرنامج الإقليمي بطريقة تتيح ترجمة المسائل المواضيعية الثلاث التي تحظى بالأهمية لدى البرنامج الإنمائي في المنطقة ترجمة فعالة إلى نتائج يحققها البرنامج الإقليمي.
    Por consiguiente, el VIH/SIDA es una cuestión de primordial interés para el PNUD en el período que abarca el segundo marco de financiación multianual. UN لذلك يعتبر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد الاعتبارات الحيوية بالنسبة للبرنامج الإنمائي خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more