"para el presupuesto del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • لميزانية المحكمة
        
    Varias delegaciones formularon propuestas, incluidas algunas sobre la escala de cuotas para el presupuesto del Tribunal. UN وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة.
    Varias delegaciones pidieron al Secretario que presentara lo antes posible la escala revisada de cuotas para el presupuesto del Tribunal correspondiente al año 2000. UN وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    La Reunión de los Estados partes decide que, al determinar la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para el año 2000, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. UN ويقرر اجتماع الدول اﻷطراف استخدام معدل أدنى يبلغ ٠,٠١ في المائة ومعدل أقصى يبلغ ٢٥,٠٠ في المائة في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    La Reunión de los Estados Partes decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 25% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados para el presupuesto del Tribunal para 2003. UN ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2003.
    La Reunión decide también que se aplicará una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 24% para calcular la escala de cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2004. UN وقرر الاجتماع استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004.
    Asimismo, la Reunión decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 24% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados para el presupuesto del Tribunal para 2004. UN ويقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 24 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004.
    La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2009-2010. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2009-2010.
    La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2011-2012. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012.
    La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2011-2012. UN 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012.
    La Reunión también decidió que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2013-2014. UN 4 - وقرّر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2013-2014.
    La delegación de Rwanda reconoce que los pagos tardíos o fragmentarios de las cuotas prorrateadas de los Estados Miembros para el presupuesto del Tribunal amenazan el éxito de la estrategia de conclusión de éste. UN 57 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يدرك أن قيام الدول الأعضاء بتأخير أو تجزئة دفع اشتراكاتها المقررة لميزانية المحكمة يعرض للخطر نجاح استراتيجيتها للإنجاز.
    Asimismo, la Reunión decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal para 2005-2006. UN ويقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لفترة 2005-2006.
    La Reunión decide también que se aplicará una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% a fin de calcular la escala de cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2007-2008. UN 4 - ويقرر أيضا الاجتماع استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2007-2008.
    La Reunión decidió además que se utilizaría una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2011-2012. UN وقرر الاجتماع أيضاً استخدام معدل أدنى قدره 0.01 في المائة ومعدل أقصى قدره 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012.
    La Reunión también decidió que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% para el prorrateo de las cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal de 2015-2016. UN 6 - وقرّر الاجتماع أيضا أن يُستخدم في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2015-2016 معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة.
    La Reunión decidió además que se aplicaría una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% .para calcular la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2007-2008 (véase SPLOS/145). UN وقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2007-2008 (انظر SPLOS/145).
    La Reunión había decidido además que se aplicaría una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% para calcular la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2009-2010 (SPLOS/180, párr. 5). UN وقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة لتحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2009-2010 (SPLOS/180، الفقرة 5).
    Respecto de la propuesta de que se fijaran cuotas máximas y cuotas mínimas a los efectos de la escala de cuotas para el presupuesto del Tribunal (SPLOS/CRP.15), la Reunión decidió que, por el momento, sería preferible examinar la cuestión en el contexto del presupuesto. UN وفيما يختص بالمقترح المقدم لتطبيق المعدل اﻷدنى والمعدلات العليا المستخدمة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة )SPLOS/CRP.15(، وافق الاجتماع على أنه من اﻷفضل تناول المسألة في سياق الميزانية في الوقت الراهن.
    Como se comunicó en el informe sobre el estado de las cuotas al 31 de diciembre de 2003 (ST/ADM/SER.B/619, anexo XXII), 17,4 millones de dólares de los 53,3 millones de dólares (32,6%) pendientes de pago para el presupuesto del Tribunal llevan sin pagar más de un año. UN 14 - وكما جاء في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (ST/ADM/SER.B/619، المرفق الثاني والعشرون)، كان مجموع المبالغ المستحقة لميزانية المحكمة وقدرها 53.3 مليون دولار يشمل مبلغا مستحقا لما يربو على عام قدره 17.4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more