"para el presupuesto ordinario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية العادية
        
    • بالنسبة للميزانية العادية
        
    • على الميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية لعام
        
    • للميزانية العادية في
        
    • فيما يتعلق بالميزانية العادية
        
    • إلى الميزانية العادية
        
    • أن تتكبد الميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية لعام
        
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a ese mismo período se han estimado en 676.300 dólares. UN وقُدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمدة ٠١ أشهر من عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٦ دولار.
    ESTADO DE LAS CUOTAS para el presupuesto ordinario de LAS NACIONES UNIDAS EN 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    ESTADO DE LAS CUOTAS para el presupuesto ordinario de LAS NACIONES UNIDAS PARA 1993 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    El costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 ascendería a 1.165.100 dólares. UN وستكون التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ١٠٠ ١٦٥ ١ دولار لعام ١٩٩٣.
    Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Se calcula que el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas sea de 453.000 dólares para 1995. UN وتقدر التكاليف في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٣ دولار لعام ١٩٩٥.
    No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se calculan en 200.000 dólares para 1997. UN أما اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة فتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في عام ١٩٩٧.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondientes a ese mismo período se estimaron en 314.950 dólares. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة للفترة نفسها بمبلغ ٩٥٠ ٣١٤ دولارا.
    La crisis de efectivo inmediato se alivió en 1999 cuando ese Estado pagó el 149% de su cuota para el presupuesto ordinario de ese año. UN وانحسرت الأزمة المالية الفورية في عام 1999 عندما سددت 149 في المائة من نصيبها المقرر في الميزانية العادية.
    La tarifa anual fija luego se aplica a la base para el prorrateo equivalente al total neto de las cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año correspondiente, ajustada a los efectos del reembolso de impuestos. UN ثم يطبق الرسم السنوي الموحد على أساس اﻷنصبة المقررة المنطبق الذي يعادل مجموع النصيب المقرر الصافي في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة للسنة، بعد تسويته لرد الضرائب.
    Otra forma sería rechazar los enfoques existentes para calcular la escala de cuotas de los Estados Miembros para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهناك طريقة أخرى هي نبذ النهج الحالية في حساب جدول أنصبة الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلم.
    El nivel de las cuotas de Belarús y Portugal para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es, en líneas generales, análogo, y por lo tanto será del 0,28% en 1997. UN فمستوى إشتراكات البرتغال وبيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة متشابه تقريبا وتبعا لذلك فإنها ستشكل نسبة ٠,٢٨٪ في العام ١٩٩٧.
    De conformidad con la escala actual de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, la cuota de Belarús para 1995 fue 2,3 veces superior a la proporción que le corresponde con respecto a los ingresos mundiales. UN ووفقا لجدول الاشتراكات الحالي في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، زادت حصة بيلاروس لعام ١٩٩٥ بضعفين وثلاثة أعشار الضعف عن حصتها في الدخل العالمي.
    ESTADO DE LAS CUOTAS para el presupuesto ordinario de LAS NACIONES UNIDAS EN 1995 AL 20 DE OCTUBRE DE 1995 UN حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calculan en 368.000 dólares. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calcularon en 194.000 dólares. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥.
    La CAPI no presentó consecuencias financieras en relación con estas medidas; como se señala en el párrafo 29 de la exposición del Secretario General, las Naciones Unidas han estimado los costos para el presupuesto ordinario de 1993 con respecto a los cuatro elementos, y las contribuciones del personal. UN ولا تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية أية آثار مالية بالنسبة لهذه البنود؛ وكما ذكر في الفقرة ٢٩ في بيان اﻷمين العام، فقد قدرت اﻷمم المتحدة التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بالبنود اﻷربعة والاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    No hay cargas adicionales para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا يوجد عبء إضافي على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Hubo un aumento de 249 millones de dólares en las cuotas para el presupuesto ordinario de 2011. UN وأشارت المتكلمة إلى حدوث زيادة قدرها 249 مليون دولار في الأنصبة المقررة للميزانية العادية لعام 2011.
    Las sumas prorrateadas para el presupuesto ordinario de 1999 fueron similares a la de 1994. UN وظلت الأنصبة المقررة للميزانية العادية في عام 1999 عند مستواها لعام 1994.
    Algunos miembros de la Comisión estimaban que la cuestión del redondeo debía seguir estudiándose y debía vincularse al concepto del límite mínimo, que era la tasa mínima de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وارتأى بعض أعضاء اللجنة أن موضوع تقريب اﻷرقام جدير بمزيد من الدراسة، وأن من الواجب ربطه بمفهوم الحد اﻷدنى، أي أدنى معدل في جدول اﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة آنفة الذكر لا يترتب عليها أي أثر مالي بالنسبة إلى الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي أن تبادر الدول الأطراف إلى تسديد حصتها من التكاليف المقدرة حال استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    WGFS/37 Lista de los Estados Miembros que al 31 de diciembre de 1995 habían pagado por completo su cuota para el presupuesto ordinario de 1995 UN WGFS/37 قائمة الدول اﻷعضاء التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٥ كاملة بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more