Un Programa de Acción para el proceso de examen podría cumplir esa finalidad. | UN | ومن شأن وضع برنامج عمل لعملية الاستعراض أن يفي بهذا الغرض. |
Es imprescindible que el Comité Preparatorio siente una base sólida para el proceso de examen. | UN | وقال إن من الأهمية بمكان أن ترسي اللجنة التحضيرية أساسا راسخا لعملية الاستعراض. |
Se deberían introducir umbrales de fusión junto con plazos para el proceso de examen. | UN | وينبغي تطبيق عتبات لمراقبة الاندماج بالإضافة إلى وضع أُطر زمنية لعملية الاستعراض. |
Base de datos de los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero y apoyo informático para el proceso de examen | UN | تقديم الدعم لقاعدة البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة ولبرمجياتها لأغراض عملية الاستعراض |
Según una evaluación del sistema que se está utilizando actualmente, es sumamente necesario fomentar una cultura institucional en que el establecimiento de los objetivos y la retroinformación sean fundamentales para el proceso de examen de la actuación profesional. | UN | وقد تبين من تقييم للنظام الحالي أن ثمة حاجة قوية إلى توفير ثقافة للمنظمة يكون فيها تحديد الأهداف ومعرفة النتائج عاملين أساسيين في عملية استعراض الأداء. |
La información recogida en ellos representa un aporte fundamental para el proceso de examen. | UN | وتوفر هذه المعلومات مدخلا حاسما في عملية الاستعراض. |
30. La Conferencia de las Partes ha pedido a los órganos subsidiarios que elaboren propuestas para el proceso de examen de la información comunicada por las Partes no incluidas en el anexo I, con miras a examinarlas en la Segunda Conferencia de las Partes. | UN | ٠٣- طلب مؤتمر اﻷطراف من الهيئتين الفرعيتين وضع اقتراحات لعملية النظر في المعلومات المرسلة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية. |
También preguntó si ese foro habría de ser un foro de coordinación permanente o si solamente se habría de utilizar para el proceso de examen en curso. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان هذا المحفل سيكون محفلا تنسيقيا مستمرا أو يُستخدم فقط لعملية الاستعراض الحالية. |
Tomamos nota de que varias partes ya han expuesto muchas ideas e iniciativas para el proceso de examen de 2006. | UN | ونحيط علما بأن عددا من الأطراف قد أعدت بالفعل كثيرا من الأفكار والمبادرات لعملية الاستعراض في عام 2006. |
La Conferencia hizo suya la solicitud del Comité plenario de que la secretaría elaborara criterios para el proceso de examen.Decisión SC-1/24 | UN | وأيد المؤتمر الطلب الذي وجهته اللجنة الجامعة إلى الأمانة بشأن إعداد معايير لعملية الاستعراض. |
- Proyecto de directrices para el proceso de examen previsto en el artículo 8 | UN | - مشروع مبادئ توجيهية لعملية الاستعراض بموجب المادة 8 دال |
para el proceso de examen técnico es indispensable que los expertos designados por los gobiernos dispongan del tiempo necesario para preparar y ultimar cabalmente las tareas que se les han asignado. | UN | ومن الضروري لعملية الاستعراض التقني أن يُتاح للخبراء الذين ترشحهم الحكومات الوقت اللازم للاستعداد الكامل للمهام المسندة إليهم وإنجازها. |
Toda modificación propuesta al proceso de examen para que se considere en la CP 5, con miras a adoptar las directrices para el proceso de examen en la CP 6. Se inicia un período de prueba de los exámenes técnicos. | UN | ما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيها في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بهدف اعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
El OSACT formuló esta petición con miras a recomendar a la CP, en su sexto período de sesiones, que aprobara las directrices para el proceso de examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذا الطلب كي توصي مؤتمر الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض التي تنص عليها 8 من بروتوكول كيوتو في دورته السادسة. |
17. Los cursillistas opinaron que el curso piloto había estado bien organizado y les había dado la información técnica de buena calidad que hacía falta para el proceso de examen. | UN | 17- وذكر المتدربون أن الدورة الرائدة كانت جيدة التنظيم وكانت تتضمن معلومات تقنية يُعتمد عليها وضرورية لعملية الاستعراض. |
Se celebraron tres sesiones de diálogo interactivo sobre las cuestiones temáticas identificadas para el proceso de examen, que comprendían la participación, la vigilancia y la evaluación y la movilización de recursos; en el contexto de ese diálogo se pudieron intercambiar opiniones e ideas. | UN | وعقدت ثلاث دورات حوار تفاعلية ركزت على الأولويات المواضيعية التي حددت لعملية الاستعراض والتي تضمنت المشاركة والرصد والتقييم وتعبئة الموارد وأتاحت هذه الدورات الفرصة لتبادل الآراء والأفكار. |
Base de datos de los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero y apoyo informático para el proceso de examen | UN | تقديم الدعم لقاعدة البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة ولبرمجياتها لأغراض عملية الاستعراض |
91. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe sobre las actividades presentado por la secretaría era una contribución muy importante para el proceso de examen de mitad de período. | UN | 91- وقال ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأنشطة الذي عرضته الأمانة يُعد إسهاماً شديد الأهمية في عملية استعراض منتصف المدة. |
En las consultas nacionales en que se recabó información para el proceso de examen participaron también personas de edad. | UN | أما المشاورات الوطنية التي اتخذت كمدخلات في عملية الاستعراض فقد ضمت كذلك الأشخاص المسنين أنفسهم. |
1. Pide a los órganos subsidiarios que, a fin de presentarlas a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, preparen recomendaciones sobre las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes que no figuran en el anexo I, así como propuestas para el proceso de examen de estas comunicaciones de conformidad con el artículo 10 de la Convención; | UN | ١ - يطلب الى الهيئات الفرعية أن تقوم بوضع توصيات تتعلق بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول واقتراحات لعملية النظر في هذه البلاغات وفقا للمادة ١٠ من الاتفاقية، لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛ |
2. Proyecto de calendario y propuestas para el proceso de examen | UN | 2- الجدول الزمني المفتوح والاقتراحات المتعلقة بعملية الاستعراض |
Durante el período abarcado por el presente informe, las Naciones Unidas y el país anfitrión mantuvieron un constructivo diálogo sobre asuntos relativos al plan maestro de mejoras de infraestructura, y la ciudad anfitriona ofreció asistencia y apoyo para el proceso de examen de los documentos de construcción de la Organización, de conformidad con el acuerdo alcanzado en enero de 2008. | UN | 80 - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الأمم المتحدة والبلد المضيف حوارا بنّاء بشأن المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وقدمت المدينة المضيفة المساعدة والدعم فيما يتعلق بعملية استعراض وثائق التشييد الخاصة بالمنظمة، وفقا لتفاهم كانون الثاني/يناير 2008. |
119. El OSACT observó con reconocimiento que el programa de formación se había convertido en un instrumento importante y eficaz para preparar a los expertos para el proceso de examen. | UN | 119- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن البرنامج التدريبي أصبح وسيلة مهمة وناجحة في إعداد خبراء الاستعراض لإجراء عملية الاستعراض. |
:: Reunión regional de los países del Mediterráneo norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados para el proceso de examen, Ginebra, 22 a 26 de julio de 2002; | UN | :: الاجتماع الإقليمي لاستعراض العملية الخاص بمنطقة شمال البحر المتوسط ووسط وشـرق أوروبا وبعض البلدان الأطراف المتضررة الأخرى، جنيف، سويسرا، 22-26 تموز/يوليه 2002. |
Las reuniones se celebraron en Brasilia y Abuja y dieron como resultado documentos marco que sirven como material adicional para el proceso de examen. | UN | وعقد الاجتماعان في برازيليا وأبوجا وأسفرا عن نتائج إطارية بوصفها مدخلات إضافية للعملية الاستعراضية. |