"para el proceso de paz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعملية السلام في
        
    • لعملية السلم في
        
    • بالنسبة لعملية السﻻم في
        
    • على عملية السﻻم في
        
    • المعني بعملية السلام في
        
    • الخاص لعملية السﻻم في
        
    • لعمليات السلام في
        
    • لعملية إقامة السلم في
        
    • ولعملية السلام في
        
    • في عملية السلام في
        
    Estos son tiempos difíciles para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن هذه أوقات عصيبة ومجهدة بالنسبة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Esta lamentable decisión constituye un serio revés para el proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN ويشكل هذا القرار، الذي يدعو للأسف، انتكاسة خطيرة جدا لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las próximas semanas serán decisivas para el proceso de paz en Burundi. UN وسوف تكون الأسابيع القادمة حاسمة بالنسبة لعملية السلام في بوروندي.
    Este apoyo a la integridad territorial y a la soberanía de Croacia es un beneficio decisivo para el proceso de paz en Croacia. UN إن هذا التأييد لسلامة كرواتيا الاقليمية وسيادتها له فائدة حاسمة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا.
    El Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio, por ejemplo, es miembro del Cuarteto. UN وأضاف أنه على سبيل المثال، فمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط عضو من أعضاء المجموعة الرباعية.
    Los avances y actitudes positivas comunicados en el segundo informe fueron importantes y alentadores para el proceso de paz en Guatemala. UN وتعد الخطوات والمواقف اﻹيجابية الواردة في التقرير الثاني خطوات مهمة ومشجعة لعملية السلام في غواتيمالا.
    Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala UN الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا
    El año pasado no fue favorable para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN لم تكن السنة الماضية سنة طيبة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Estamos firmemente convencidos de que esta es la base jurídica internacional para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا هو اﻷساس القانوني الدولي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Este no ha sido un año fácil para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن هذه السنة لم تكن سنة سهلة لعملية السلام في الشـــرق اﻷوسط.
    La delegación formuló una advertencia sobre los efectos de las influencias externas negativas y perjudiciales para el proceso de paz en el Sudán meridional. UN وحذر الوفد من مغبة اﻷثر السلبي للتدخلات الخارجية المقوضة لعملية السلام في جنوب السودان.
    Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala UN الصنــدوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا
    Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala UN الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا
    Enviado Especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo UN المبعوث الخاص للامين العام لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Su muerte no representa solamente una pérdida para el pueblo del Reino de Jordania, sino también para el proceso de paz en Palestina y el Oriente Medio en general. UN إن وفاتـه ليست خسارة لشعب المملكة اﻷردنية فقط وإنما لعملية السلام في فلسطين والشرق اﻷوسط عمومـا.
    Participó en la reunión como observador el Adjunto del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وشارك نائب ممثل منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط في المؤتمر بصفة مراقب.
    No es de extrañar que los miembros del Grupo de Contacto hayan destacado el valor de este documento para el proceso de paz en Croacia, especialmente en el presente. UN ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن.
    Además, y en este contexto, mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General para el proceso de paz en la República Democrática del Congo, quien ayuda a movilizar recursos destinados a la labor de la Comisión Militar Mixta y la aplicación del Acuerdo sobre la cesación del fuego en general. UN كما يرحب وفدي، في هذا الصدد، بجهود مبعوث اﻷمين العام المعني بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالجهود المبذولة للمساعدة على تعبئة الموارد ﻷعمال اللجنة العسكرية المشتركة وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بصفة عامة.
    Cada mes organiza sesiones de información en las que participan el Secretario General y su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN فلدينا إحاطات إعلامية شهرية يقدمها الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعمليات السلام في الشرق الأوسط.
    Invita a la comunidad internacional a incrementar su apoyo a los proyectos de desarrollo institucional y cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, con el fin de fortalecer el sistema guatemalteco de protección a los derechos humanos y, en particular, a hacerlo mediante contribuciones voluntarias a un fondo fiduciario para el proceso de paz en Guatemala que estableció el Secretario General. UN وهو يدعو المجتمع الدولي الى زيادة دعمه لبناء المؤسسات والمشاريع التعاونية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بهدف تعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة عن طريق تقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني لعملية إقامة السلم في غواتيمالا الذي يتولى اﻷمين العام انشاءه.
    Determinando que la situación en Liberia sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, para la estabilidad en la subregión de África occidental y para el proceso de paz en Liberia, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا تشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وللاستقرار في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، ولعملية السلام في ليبريا،
    La libertad y la seguridad son también cuestiones clave para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN الحرية والأمن مسألتان أساسيتان أيضا في عملية السلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more