"para el programa de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبرنامج المساعدة
        
    • لبرنامج تقديم المساعدة
        
    • لنظام المساعدة
        
    • برنامج تقديم المساعدة
        
    • لبرنامج مساعدة
        
    Promesas de contribuciones y contribuciones para el Programa de asistencia técnica en Rwanda UN التبرعات المعلنة والمساهمات لبرنامج المساعدة التقنية في رواندا
    En consecuencia, la mayor parte de la asignación presupuestaria para el Programa de asistencia se destinó a sufragar los gastos del programa de becas. UN ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de asistencia electoral de 2003 en Rwanda UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبرنامج المساعدة الانتخابية لعام 2003 في رواندا
    Fondo fiduciario para el Programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة الى الشرطة في البوسنة والهرسك
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de asistencia al Pueblo Palestino UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Para atender las necesidades de financiación externa, se propone establecer un fondo para el Programa de asistencia técnica que será administrado por los propios Estados insulares en desarrollo o por el PNUD. UN وتقترح، لتلبية احتياجات التمويل الخارجي، إمكانية إنشاء صندوق لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية إما تديره تلك الدول ذاتها أو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para reunir la información pertinente para el Programa de asistencia técnica, se prepararon dos cuestionarios, uno para los pequeños Estados insulares en desarrollo y otro para organizaciones regionales y subregionales en esos países. UN ولجمع المعلومات ذات الصلة لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أُعد استبيانان، أحدهما للبلدان الجزرية الصغيرة النامية واﻵخر للمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في تلك البلدان.
    Por consiguiente, la mayor parte de la consignación presupuestaria para el Programa de asistencia se destinó a sufragar los gastos del programa de becas. UN ٥٩ - ونتيجة لذلك، استخدم معظم الاعتماد المخصص في الميزانية لبرنامج المساعدة في تغطية تكاليف برنامج الزمالات.
    La falta de medicamentos para luchar con esta enfermedad es una de las lagunas más graves en las contribuciones recibidas para el Programa de asistencia a las zonas de acantonamiento. UN ونقص العقاقير المتعلقة بهذا المرض هو أحد جوانب العجز الخطيرة في المساهمات الواردة لبرنامج المساعدة المتعلقة بمناطق اﻹيواء.
    Además, la Asamblea General pediría, al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios al presupuesto para el Programa de asistencia en el bienio próximo y los bienios futuros. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يواصل توفير الموارد اللازمـــة للميزانيــة البرنامجية لبرنامج المساعدة لفترة السنتين التالية وللفترات المقبلة.
    Se formuló un marco para el Programa de asistencia técnica del PNUFID para Nepal para el período 2000-2003 y se desarrollaron tres módulos programáticos. UN وصيغ اطار لبرنامج المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب الـى نيبال، ويغطـي هـذا الاطـار الفترة ٠٠٠٢-٣٠٠٢، كما صيغت ثلاث أنموطات برنامجية.
    Además de eso, se aumentó entre 1999 y 2002 de RM 11,5 millones a RM 18 millones la cuantía aprobada para el Programa de asistencia Especial a Empresarias en el marco de la Corporación de Fomento de la Pequeña y Mediana Industria (SMIDEC); UN وبالإضافة إلى ذلك، رفع أيضا في الفترة بين عامي 1999 و 2002 سقف المبلغ المعتمد لبرنامج المساعدة الخاصة لصاحبات المشاريع الحرة الذي تديره شركة تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم من 11.5 مليون رينغيت إلى 18 مليون رينغيت؛
    95. para el Programa de asistencia en Burundi se estaban enviando 162.000 mantas, 35.000 juegos de cocina, 60.000 bidones, 50.070 telas de material plástico, 25.000 esteras para dormir, 5 almacenes prefabricados y 9 vehículos. UN ٥٩- وبالنسبة لبرنامج المساعدة في بوروندي تم تسليم ٠٠٠ ٢٦١ بطانية، و٠٠٠ ٥٣ مجموعة أدوات مطبخ، و٠٠٠ ٠٦ وعاء سوائل، و٠٧٠ ٠٥ ملاءة بلاستيكية، و٠٠٠ ٥٢ حشية للنوم، وخمسة مخازن سابقة التجهيز، وتســع سيارات.
    Como parte de sus preparativos para el Programa de asistencia técnica en el marco del Segundo Decenio, la ONUDI inició un proceso de selección previa de proyectos. UN ٤٥ - أنجزت عملية فرز أولي جديدة لمفاهيم المشاريع، كجزء مما تضطلع به اليونيدو من تحضيرات لبرنامج المساعدة التقنية للعقد الثاني.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que el total de fondos necesarios procedentes de contribuciones voluntarias para 1995 ascendía a 107,7 millones de dólares para el programa de desmovilización y reintegración, 182,0 millones de dólares para el Programa de asistencia humanitaria y 12,4 millones de dólares para el programa de actividades relacionadas con las minas. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن التمويل اﻹجمالي المطلوب لعام ١٩٩٥ عن طريق التبرعات يبلغ ١٠٧,٧ مليون دولار من أجل برنامج التسريح وإعادة اﻹدماج، ومبلغ ١٨٢,٠ مليون دولار لبرنامج المساعدة اﻹنسانية ومبلغ ١٢,٤ مليون دولار لبرنامج العمل المتعلق باﻷلغام.
    El saldo no utilizado por un total de 1.024.500 dólares se debió principalmente a que se hicieron contribuciones voluntarias en especie para el Programa de asistencia para el desarme y la desmovilización. UN ٤١- الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٠٢٤ ١ دولار يعزى أساسا للتبرعات العينية التي أتيحت لبرنامج المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح.
    Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al pueblo palestino UN صنـدوق برنامـج اﻷمم المتحـــــدة اﻹنمائـــــي لبرنامج تقديم المساعدة الى الشعـب الفلسطيني
    Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al Pueblo Palestino UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني
    La estrategia programática del Fondo del PNUD para el Programa de asistencia al Pueblo Palestino se basa en dos objetivos: UN ٢٩ - تستند استراتيجية البرمجة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني إلى هدفين:
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de asistencia al Pueblo Palestino UN صندوق البرنامج اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Además, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para garantizar el acceso a la justicia y prever fondos suficientes para el Programa de asistencia jurídica. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لكفالة الوصول إلى المحاكم ولتوفير التمويل الكافي لنظام المساعدة القضائية.
    Los gastos en desarrollo para el Programa de asistencia al Pueblo Palestino ascendieron a 52,7 millones de dólares. UN وقد بلغت نفقات التنمية التي تكبدها برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني 52.7 مليون دولار.
    Fondo fiduciario para el Programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more