"para el programa de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على برنامج عمل
        
    • في برنامج عمل
        
    • بالنسبة لبرنامج عمل
        
    • فيما يتعلق ببرنامج عمل
        
    • للحصول على برنامج العمل
        
    • لبرنامج عمل عام
        
    • الاتصال بأمين سر
        
    Así pues, desearía hacer referencia brevemente a la cuestión del seguimiento de esa Conferencia y a sus consecuencias para el programa de trabajo de la UNCTAD. UN ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد.
    La ejecución de dicho estudio tendría también repercusiones presupuestarias para el programa de trabajo de la Secretaría; UN كما قد يكون لتنفيذ تلك الدراسة آثاره الموازنية على برنامج عمل الأمانة؛
    La lista preliminar de posibles informes para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección en 2005 y años subsiguientes; UN القائمة الأولية للتقارير المحتمل إدراجها في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 وما بعده؛
    La lista preliminar de posibles informes para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección en 2004 y años subsiguientes, A/58/291; UN القائمة الأولية للتقارير المحتمل إدراجها في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2004 وما بعده، A/58/291؛
    Esto es necesario en razón de que la aplicación de las disposiciones del Programa 21, especialmente en los países en desarrollo, tendrá consecuencias para el programa de trabajo de los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون ذلك ضروريا ﻷن تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة في البلدان النامية، ستترتب عليه آثار بالنسبة لبرنامج عمل وكالات ومؤسسات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله، ومع مراعاة المقترحات المتعددة المقدمة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    para el programa de trabajo de una Comisión, se puede consultar al Secretario de la Comisión de que se trate (véanse las páginas 26 a 32). UN ويمكن الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية للحصول على برنامج العمل (انظر الصفحات 28 إلى 36).
    para el programa de trabajo de 2009 se aceptaron 13 propuestas que dieron por resultado 11 proyectos tras la combinación de propuestas sobre temas análogos. UN واحتُفظ بـ 13 مقترحا لبرنامج عمل عام 2009 أسفرت عن 11 مشروعا بعد الجمع بين بعض المقترحات التي تتناول مواضيع متشابهة.
    V. MEJORAS PROPUESTAS para el programa de trabajo de NUEVA DELHI 42 - 50 10 UN خامساً - التحسينات المقترح إدخالها على برنامج عمل نيودلهي 42-50 11
    V. Mejoras propuestas para el programa de trabajo de Nueva Delhi UN خامساً - التحسينات المقترح إدخالها على برنامج عمل نيودلهي
    10. El proyecto de presupuesto por programas contiene diversas nuevas características con las que se procura reflejar las consecuencias de las decisiones adoptadas por la CP 3 y la CP 4 para el programa de trabajo de la secretaría: UN 10- وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة عددا من الجوانب الجديدة التي يتوخى أن تأخذ في الاعتبار آثار مقررات مؤتمر الأطراف الثالث ومؤتمر الأطراف الرابع على برنامج عمل الأمانة:
    2. Las consecuencias de los resultados de la XI UNCTAD para el programa de trabajo de la secretaría se describen en el documento TD/B/WP/174. UN 2- ويرد شرح لتأثير نتائج الأونكتاد الحادي عشر على برنامج عمل الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/174(2).
    La Comisión Consultiva recuerda su opinión de que los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible tendrían consecuencias profundas y de largo alcance para el programa de trabajo de la Organización. UN 130 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى رأيها بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ستكون لها آثار عميقة وواسعة النطاق على برنامج عمل المنظمة.
    " Lista preliminar de posibles informes para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección en 2006 y años subsiguientes " ; UN " القائمة الأولية للتقارير المحتمل إدراجها في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 وما بعده " ؛
    Recordó que, si no se respetaban las fechas de presentación de los informes indicadas al principio por los Relatores Especiales, cabía que esos informes no estuvieran disponibles en el momento oportuno, lo que podría tener importantes consecuencias para el programa de trabajo de la Comisión. UN وذكَّرت بأنه إذا لم تُراعَ مواعيد تقديم التقارير التي حددها أصلاً المقررون الخاصون، قد يتأثر بذلك سلباً توفر التقارير، مما قد تترتب عليه آثار بعيدة المدى في برنامج عمل اللجنة.
    El GCE señaló que la información contenida en las comunicaciones nacionales y los informes del GCE serían de utilidad para el programa de trabajo de Nairobi y ayudarían a todas las Partes a comprender y evaluar mejor los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación y a adoptar decisiones informadas sobre actividades y medidas prácticas de adaptación para hacer frente al cambio climático. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية وفي تقاريره ستكون إسهاماً مفيداً في برنامج عمل نيروبي وستساعد الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها للآثار وقابلية التأثر والتكيف، وستساعدها على اتخاذ قرارات متروية بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية في التعامل مع تغير المناخ.
    71. La Junta de los Jefes Ejecutivos sigue ayudando a la Dependencia Común de Inspección a determinar los temas pertinentes para el programa de trabajo de la Dependencia que tienen repercusiones en todo el sistema. VIII. Conclusiones UN 71 - ويواصل أيضاً مجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم المساعدة لوحدة التفتيش المشتركة في تحديد المواضيع الهامة ذات التأثير الشامل للمنظومة بأسرها بهدف إدراجها في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة.
    La publicación tardía de los documentos dificulta nuevamente el examen eficaz de casi todos los temas y tiene consecuencias para el programa de trabajo de la Comisión. UN ومرة أخرى، فإن التأخير في إصدار الوثائق يعرقل النظر الفعال في جميع البنود تقريبا وتترتب عليه آثار بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة.
    12. Se han producido ciertas novedades y cambios que tienen repercusiones para el programa de trabajo de la Convención. UN 12- لقد حدثت بعض التطورات والتغييرات ذات الأهمية بالنسبة لبرنامج عمل الاتفاقية.
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله وحرصاً على أن توضع في الحسبان المقترحات المتعددة المدرجة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    En cumplimiento de su agenda y teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas desde 1999 para el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, UN وسعياً إلى إنجاز جدول أعماله، ومع مراعاة المقترحات المتعددة المقدمة منذ عام 1999 فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح،
    para el programa de trabajo de una Comisión, se puede consultar al Secretario de la Comisión de que se trate (véanse las páginas 26 a 33). UN ويمكن الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية للحصول على برنامج العمل (انظر الصفحات 27 إلى 36).
    Esa lista servirá de base para el programa de trabajo de 2013 y se revisará en diciembre de 2012. UN وستكون هذه القائمة بمثابة الأساس لبرنامج عمل عام 2013، وسيعاد النظر فيها في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    para el programa de trabajo de una Comisión, se puede consultar al Secretario de la Comisión de que se trate. UN يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more