Los países de la Alianza no aceptan el argumento de que su propuesta para el Protocolo de Kyoto no es realista, aunque indudablemente es ambiciosa. | UN | إن بلدان التحالف لا تقبل القول بأن مقترحها لبروتوكول كيوتو هو غير واقعي، وإن كان بالتأكيد طموحا. |
Contribuciones de las Partes a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto | UN | مساهمات الأطراف في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو |
Contribuciones a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, 2005 | UN | اشتراكات في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو 2005 |
Además, reitera la importancia de que haya un segundo período de compromisos para el Protocolo de Kyoto. | UN | وكرّر وفد بلده التأكيد على أهمية تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو. |
Contribuciones para años futuros recibidas por adelantado para el Protocolo de Kyoto | UN | اشتراكات عن سنوات مقبلة دُفعت مقدما من أجل بروتوكول كيوتو |
14. La asignación provisional para el Protocolo de Kyoto se hará efectiva el mismo día en que entre en vigor el Protocolo. | UN | 14- سيبدأ العمل بالمخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو في نفس اليوم الذي يبدأ فيه سريان البروتوكول. |
Acogió complacido el reconocimiento por las Partes de que se necesitan recursos adicionales superiores a los aprobados en la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto. | UN | وأعرب على الأخص عن تقديره لكون الأطراف قد سلمت بالحاجة إلى موارد إضافية أكثر بكثير من تلك المتاحة في إطار الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
La situación cambiará a fines de año, cuando se reciban contribuciones y se intensifiquen las actividades con cargo a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, incluida la contratación de personal. | UN | غير أن الصورة ستتغير بحلول نهاية العام بوصول الاشتراكات وتكثُّف الأنشطة المتعلقة بالاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو بما فيها تعيين الموظفين. |
Además, el presupuesto para esas partidas aumentó debido a la inclusión, el 16 de febrero de 2005, de la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto. | UN | فضلاً عن ذلك، زادت الميزانية المخصصة لهذه البنود بسبب إدراج الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو في 16 شباط/فبراير 2005. |
Puesto que, según el artículo 3, no habría compromisos durante el período de interrupción, no está claro si las Partes estarían obligadas a mantener un sistema nacional para el Protocolo de Kyoto durante ese período. | UN | وما دامت الالتزامات بموجب المادة 3 غير قائمة خلال فترة الفجوة، فمن غير المؤكد أن يوجد التزام بإدامة نظام وطني خاضع لبروتوكول كيوتو خلال فترة الفجوة. |
Un sistema de cumplimiento diseñado y elaborado de esta manera para el Protocolo de Kyoto deberá tener un carácter preventivo, cooperador y facilitador (China). | UN | ويجب أن يكون النظام الذي يتم تصميمه وتطويره على هذا النحو للامتثال لبروتوكول كيوتو ذا طابع وقائي، وتعاوني وتيسيري. (الصين) |
6. La CP, en su decisión 16/CP.9, aprobó un presupuesto para el bienio 20042005 de 34,8 millones de dólares de los EE.UU. para la Convención y de 5,46 millones de dólares para la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto. | UN | 6- أقر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-9، ميزانية إجمالية لفترة السنتين 2004-2005 قدرها 34.8 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة للاتفاقية و5.46 مليون دولار للاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
Al 30 de junio de 2005, el Protocolo de Kyoto había entrado en vigor con respecto a 147 Partes, de las cuales sólo 41 habían abonado sus contribuciones a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto en esa fecha. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005، دخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ بالنسبة ل147 طرفاً ولم يدفع منهم الاشتراكات في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو إلا 41 طرفاً حتى ذلك التاريخ. |
Sri Lanka apoya un segundo período de compromiso para el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático e insta a las delegaciones a plantearse ese objetivo en la Conferencia de Durban sobre el Cambio Climático. | UN | وأضاف قائلاً إن سري لانكا تؤيّد تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو المُلحَق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وتحثّ الوفود على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر دوربان المعني بتغيُّر المناخ. |
Se recibió aproximadamente el 64,2% de las contribuciones indicativas para el presupuesto básico para 2004-2005, incluida la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, en tanto que los gastos correspondientes a la Convención y al Protocolo de Kyoto se mantuvieron en aproximadamente un 67,5% del presupuesto aprobado para el año. | UN | وقد تم التوصل بنحو 64.2 في المائة من الاشتراكات الإرشادية في الميزانية الأساسية، بما في ذلك الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو للفترة 2004-2005، وأُبقي على نفقات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو عند نسبة بلغت 67.5 في المائة من الميزانية المعتمدة لهذه السنة. |
8. Al 30 de junio de 2005, se habían recibido 22,4 millones de dólares de los EE.UU. (67,7%) del total de las contribuciones indicativas al presupuesto de la Convención previstas para el bienio y 1,9 millones de dólares (39,6%) de la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto. | UN | 8- وحتى 30 حزيران/يونيه 2005، كان قد ورد 22.4 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة (67.7 في المائة) من مجموع الاشتراكات الإرشادية في ميزانية الاتفاقية المتوقعة لفترة السنتين و1.9 مليون دولار (39.6 في المائة) من الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو. |
La cifra comparativamente más baja de gastos (como porcentaje de presupuesto) en el programa de Mecanismos Cooperativos obedece a que el presupuesto básico del programa aumentó considerablemente, gracias a la asignación provisional para el Protocolo de Kyoto, menos de cinco meses antes del término del período de que se informa. | UN | ويعود انخفاض النفقات نسبياً (كنسبة مئوية من الميزانية) بموجب برنامج الآليات التعاونية إلى كون الميزانية الأساسية للبرنامج قد ارتفعت ارتفاعاً كبيراً بعد إضافة الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو قبل أقل من خمسة أشهر من نهاية الفترة المستعرضة. |
El cambio climático continúa siendo uno de los desafíos más acuciantes con que se enfrenta el mundo, y su país espera con interés un resultado amplio, equitativo y equilibrado del próximo 18° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Doha y cuyo producto central y fundamental sería un segundo período de compromisos para el Protocolo de Kyoto. | UN | ويظل تغيُّر المناخ أحد أكثر التحديات إلحاحاً التي تواجه العالم ويتطلع وفد بلده إلى أن تسفر الدورة الثامنة عشرة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، المقرر عقدها في الدوحة، عن نتيجة شاملة ومنصفة ومتوازنة، مع كون الإنجاز المحوري والأساسي المتوقع منها هو فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو. |
En lo que se refiere a las proporciones de las contribuciones al presupuesto básico que se destinan a las actividades previstas en el Protocolo de Kyoto y a las actividades previstas en la Convención, el nivel 1 conservará las proporciones negociadas para el último bienio, a saber: el 68% para la Convención y el 32% para el Protocolo de Kyoto. | UN | وفيما يتعلق بما يوجه من نسبة الاشتراكات صوب تغطية احتياجات الميزانية الأساسية بموجب بروتوكول كيوتو والاتفاقية، سوف يُحتفظ بنفس النسبة التي تم التفاوض بشأنها في فترة السنتين الماضية() فيما يتعلق بالمستوى 1؛ أي 68 في المائة للاتفاقية و32 في المائة لبروتوكول كيوتو. |
Los resultados de ese estudio se presentaron en un taller titulado " Fomento de la capacidad para el Protocolo de Kyoto " , celebrado en Sigriswil (Suiza) en 2002. | UN | وعرضت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في حلقة عمل عنوانها " بناء القدرات من أجل بروتوكول كيوتو " عقدت في سيغريسفيل في سويسرا في عـام 2002(). |