Se logró el acuerdo con la Comunidad Europea en cuestiones que atañen a los intereses económicos extranjeros y se elaboró un nuevo texto para el proyecto de resolución. | UN | وتم التوصل إلى تفاهم مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، كما تم وضع نص جديد لمشروع القرار. |
Sin embargo, es deseo de los patrocinadores obtener el apoyo más amplio posible para el proyecto de resolución. | UN | بيد أن رغبة مقدمي مشروع القرار هي الحصول على أوسع تأييد ممكن لمشروع القرار. |
Sin embargo, en este momento no fue posible obtener el apoyo necesario para el proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك، لم يكن من المستطاع جمع التأييد اللازم لمشروع القرار في هذا الوقت. |
De ahí que la Unión Europea haya llevado a cabo continuados esfuerzos con el fin de lograr un texto de consenso para el proyecto de resolución que lograra el apoyo de todos los miembros de nuestra Comisión. | UN | وقد بذل الاتحــــاد اﻷوروبي جهودا مستدامـــة للتوصل الى نص بتوافق اﻵراء لمشروع قرار يضمن تأييد جميع أعضاء اللجنة. |
Propone varias correcciones para el proyecto de resolución revisado. | UN | واقترح إدخال عدد من التصويبات على مشروع القرار المنقح. |
Su delegación propuso enmiendas destinadas a ampliar el alcance del proyecto de resolución en relación con ese tema, del mismo modo que lo hizo para el proyecto de resolución que se examina. | UN | وقد اقترح وفده تعديلات تهدف إلى توسيع نطاق مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع كما فعل بالنسبة لمشروع القرار قيد النظر. |
Por consiguiente, no nos sorprende que la inmensa mayoría de los Estados Miembros se encuentren hoy aquí para continuar consiguiendo apoyo para el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ولذلك، ليس من المفاجئ أن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لا تزال هنا اليوم تحشد التأييد لمشروع القرار المعروض علينا. |
Esos párrafos son también sumamente pertinentes para el proyecto de resolución. | UN | وهاتان الفقرتان هامتان جداً لمشروع القرار. |
A partir de esa observación fundamental, y teniendo en cuenta los resultados de la primera Conferencia de Examen, Polonia ha preparado un nuevo texto para el proyecto de resolución. | UN | وانطلاقا من تلك الملاحظة الأساسية ومع مراعاة نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول، أعدت بولندا نصا جديدا لمشروع القرار. |
Este patrocinio independiente, que recibió apoyo durante las consultas, ayudará a garantizar el equilibrio regional y político, así como un amplio respaldo para el proyecto de resolución. | UN | وهذا التقديم من بلد واحد، الذي وجد تأييدا في المشاورات، من شأنه أن يساعد على ضمان التوازن الإقليمي والسياسي والتأييد الواسع لمشروع القرار. |
Ese fue el punto de partida para el proyecto de resolución que hemos de aprobar hoy. | UN | وأصبح ذلك نقطة الانطلاق لمشروع القرار الذي سنعتمده اليوم. |
Quisiéramos pedir el apoyo de la Comisión para el proyecto de resolución y el proyecto de decisión que acabamos de presentar. | UN | ونود أن نلتمس تأييد اللجنة لمشروع القرار ومشروع المقرر اللذين قدمناهما للتو. |
También esperamos lograr un apoyo universal para el proyecto de resolución. | UN | إننا نتطلع إلى تحقيق تأييد شامل لمشروع القرار. |
Su delegación seguirá recabando apoyo para el proyecto de resolución por cauces oficiosos. | UN | وأضافت أن وفد بلدها سيستمر في السعي إلى نيل التأييد لمشروع القرار من خلال القنوات غير الرسمية. |
Deseo señalar que este informe es válido para el proyecto de resolución A/49/L.35/Rev.1. | UN | وأود أن أشير الـــى أن هذا التقرير يسري بالنسبة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/793/Rev.1. |
Pedimos el apoyo de la Asamblea General para el proyecto de resolución A/49/L.70. | UN | ونحن نسعى الى الحصول على تأييــــد الجمعيـــة لمشروع القرار A/49/L.70. |
Sin embargo, el texto más enérgico que apoyaban inicialmente varios países y por el cual luchó mi delegación, se descartó, obviamente para buscar más apoyo para el proyecto de resolución. | UN | لكن الصيغة اﻷصلية اﻷشد التي أيدها عدد من البلدان أصلا وكافح وفدي من أجلها قد تم التخلي عنها، بهدف كسب التأييد لمشروع القرار. |
Confiamos en que, mediante la celebración de consultas, podamos superar las dificultades y recibir un amplio apoyo para el proyecto de resolución, que, esperamos, se volverá a presentar a la Asamblea en una etapa futura. | UN | ونثق بأننا، من خلال المشاورات القادمـــــة، سوف نستطيع التغلب على الصعوبات، ونستطيع تحقيق تأييد واسع لمشروع القرار هذا، الذي نأمل أن نتمكن من عرضه على الجمعية العامة مرة أخرى في مرحلة لاحقة. |
Pasando ahora a la pesca sostenible, reconocemos los esfuerzos que se han realizado para llegar a un texto de consenso para el proyecto de resolución de este año. | UN | وبالتحول إلى مصائد الأسماك المستدامة، ندرك الجهود التي بُذلت للتوصل إلى صياغة لمشروع قرار هذا العام تكون مقبولة لدى الجميع. |
Hoy, 26 de enero de 2001, a las 10.00 horas en la Sala 6, la Asamblea General celebrará consultas oficiosas plenarias de participación abierta en relación con el proyecto de elementos para el proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base del documento HIV/AIDS/CRP.1. | UN | ستعقد الجمعية العامة اليوم، 26 كانون الثاني/يناير 2001، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 6، مشاورات مفتوحة غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن مشروع عناصر لمشروع قرار يقدمه الرئيس بالاستناد إلى الوثيقة HIV/AIDS/CRP.1. |
Este proyecto, que tiene como primer país piloto a la República Dominicana, generó un apoyo considerable para el proyecto de resolución sobre administración pública y desarrollo, que la Asamblea General aprobó posteriormente en su sexagésimo período de sesiones (resolución 60/34 de la Asamblea General). | UN | وحيث أن الجمهورية الدومينيكية أول بلد تجريبي، فقد حشد المشروع الدعم لمشروع قرار يتعلق بالإدارة العامة والتنمية اعتمدته الجمعية العامة لاحقا في دورتها الستين (قرار الجمعية العامة 60/34). |
Enmiendas propuestas oralmente para el proyecto de resolución | UN | التعديلات المقدمة شفويا على مشروع القرار |