También apoyamos la candidatura presentada por Asia para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
También apoyamos la candidatura presentada por Asia para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania, tengo el honor de presentar al Consejo de Seguridad, para su examen, la candidatura de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad, Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، أتشرف بأن أتقدم، لنظر مجلس الأمن، بترشيح سمو الأمير زيد بن رعد، الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Carta de fecha 6 de diciembre (S/1996/1022) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Mauritania, en la que se presentaba la candidatura del Sr. Ahmedou Ould-Abdallah (Mauritania) para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1022) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل موريتانيا، يقدم فيها ترشيح السيد أحمد ولد عبد الله )موريتانيا( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Su capacidad comprobada para servir de mediador y forjar acuerdos entre partes con puntos de vista divergentes debería ser muy útil para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, al que se pide que tome parte activa en la solución de controversias y conflictos en todo el mundo. | UN | إن ما أثبته من قدرة على الوساطة لإبرام اتفاقات فيما بين أطراف ذات وجهات نظر متباينة جدير بأن يعزز منصب الأمين العام الذي ينتظر منه أن يقوم بدور فعال في حل المنازعات والصراعات في العالم. |
Tengo el honor de presentar mi candidatura para el puesto de Secretario de la Corte Penal Internacional. | UN | يشرّفني أن أقدم طلبي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية. |
No obstante, un orador recordó que, aunque algunos miembros de la Asamblea General habían pedido que el Consejo propusiera a su consideración dos o tres candidaturas para el puesto de Secretario General, al final el Consejo sólo había propuesto una. | UN | إلا أن أحد المتحدثين أشار إلى أن بعض أعضاء الجمعية العامة طلبوا إلى المجلس أن يقدم مرشحَين أو ثلاثة لمنصب الأمين العام لنظر الجمعية، إلا أن المجلس لم يقدم في نهاية الأمر إلا مرشحا واحدا فقط. |
f) Sr. Guila Thiam, del Senegal, para el puesto de Secretario General del Consejo Internacional de la Radio y Televisión de habla francesa (CIRTEF); | UN | (و) السيد غيلا تيام من السنغال لمنصب الأمين العام لمحطات الإذاعة والتلفزيون للناطقين باللغة الفرنسية؛ |
Otras cuestiones planteadas por los Estados Miembros incluyeron la posible necesidad de establecer criterios más detallados que deban cumplir los candidatos para el puesto de Secretario General, como una edad mínima y máxima, así como plazos más específicos para el proceso de selección. | UN | وشملت المسائل الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء احتمال الحاجة إلى معايير أكثر تفصيلاً يُلبيها المرشحون لمنصب الأمين العام، منها الحد الأدنى والأقصى لسن المرشح، فضلاً عن حدود زمنية أكثر دقة لعملية الاختيار. |
Los Inspectores también son conscientes de que resulta más fácil para los organismos especializados exigir determinadas competencias técnicas, ya que cuentan con mandatos especializados, mientras que, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, cualquier criterio fijado tendría que tener en cuenta la amplia naturaleza de su mandato, su función y sus responsabilidades. | UN | ويدرك المفتشون كذلك أنه من الأسهل على الوكالات المتخصصة المطالبة بمهارات تقنية محددة بسبب طبيعة ولاياتها المتخصصة، وعلى نقيض ذلك، تحتاج أي معايير توضع لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة إلى مراعاة الطبيعة الواسعة النطاق لولايته ودوره ومسؤولياته. |
Otras cuestiones planteadas por los Estados Miembros incluyeron la posible necesidad de establecer criterios más detallados que deban cumplir los candidatos para el puesto de Secretario General, como una edad mínima y máxima, así como plazos más específicos para el proceso de selección. | UN | وشملت المسائل الأخرى التي أثارتها الدول الأعضاء احتمال الحاجة إلى معايير أكثر تفصيلاً يُلبيها المرشحون لمنصب الأمين العام، منها الحد الأدنى والأقصى لسن المرشح، فضلاً عن حدود زمنية أكثر دقة لعملية الاختيار. |
Los Inspectores también son conscientes de que resulta más fácil para los organismos especializados exigir determinadas competencias técnicas, ya que cuentan con mandatos especializados, mientras que, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, cualquier criterio fijado tendría que tener en cuenta la amplia naturaleza de su mandato, su función y sus responsabilidades. | UN | ويدرك المفتشون كذلك أنه من الأسهل على الوكالات المتخصصة المطالبة بمهارات تقنية محددة بسبب طبيعة ولاياتها المتخصصة، وعلى نقيض ذلك، تحتاج أي معايير توضع لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة إلى مراعاة الطبيعة الواسعة النطاق لولايته ودوره ومسؤولياته. |
Habiendo recibido una única candidatura, la del Sr. Ban Ki-moon, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad decidió acortar el proceso de examen de dicha candidatura. | UN | لما كان مجلس الأمن لم يتلق سوى ترشيح واحد فقط لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة هو ترشيح السيد بان كي - مون، فقد قرر المجلس تقصير عملية استعراض ترشيحه. |
39. Candidatura del Dr. Hamadoun I. TOURE (República de Malí) para el puesto de Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones cuyas elecciones se celebrarán durante la 17ª Conferencia de Plenipotenciarios de la UIT en Antalya, Turquía, del 6 al 24 de noviembre de 2006;. | UN | 39 - ترشيح الدكتور حمادو توري (جمهورية مالي)، لمنصب الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والتي ستجري انتخاباته خلال المؤتمر السابع عشر لمفوضي الاتحاد الذي سيعقد في أنطاليا بالجمهورية التركية في الفترة من 6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
67. Según la resolución 60/286 de la Asamblea General, " [La Asamblea] subraya la necesidad de que (...), durante el proceso de identificación y nombramiento del mejor candidato para el puesto de Secretario General, se tengan en cuenta debidamente la rotación regional y la igualdad entre los géneros " . | UN | 67- وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/286، " تؤكد [الجمعية العامة] (...) أنه ينبغي، لدى تحديد وتعيين أفضل المرشحين لمنصب الأمين العام، إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين " . |
67. Según la resolución 60/286 de la Asamblea General, " [La Asamblea] subraya la necesidad de que (...), durante el proceso de identificación y nombramiento del mejor candidato para el puesto de Secretario General, se tengan en cuenta debidamente la rotación regional y la igualdad entre los géneros " . | UN | 67- وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/286، " تؤكد [الجمعية العامة] (...) أنه ينبغي، لدى تحديد وتعيين أفضل المرشحين لمنصب الأمين العام، إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين " . |
Carta de fecha 6 de diciembre (S/1996/1023) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Níger, por la que se presentaba la candidatura del Sr. Hamid Algabid (Níger) para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1023) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل النيجر يقدم فيها ترشيح اسم السيد حامد الغابد )النيجر( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Su capacidad comprobada para servir de mediador y forjar acuerdos entre partes con puntos de vista divergentes debería ser muy útil para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas, al que se pide que tome parte activa en la solución de controversias y conflictos en todo el mundo. | UN | إن ما أثبته من قدرة على الوساطة لإبرام اتفاقات فيما بين أطراف ذات وجهات نظر متباينة جدير بأن يعزز منصب الأمين العام الذي ينتظر منه أن يقوم بدور فعال في حل المنازعات والصراعات في العالم. |
Presento formalmente mi candidatura para el puesto de Secretario de la Corte Penal Internacional y adjunto mi currículum vitae. | UN | أتقدم رسميا في رسالتي هذه بطلب ترشيحي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية. |