"para el sector no estructurado" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقطاع غير الرسمي
        
    • للقطاع غير المنظم
        
    Por lo general el nivel de política recibe menos atención pero es de una importancia clave para el sector no estructurado y las mujeres que allí se concentran. UN فمستوى السياسة ينال عادة أقل الاهتمام رغم شدة أهميته بالنسبة للقطاع غير الرسمي وبالنسبة لوجود المرأة فيه.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    Microcrédito, incluida la elaboración y la aplicación experimental de un sistema automatizado para la gestión de microcréditos, y servicios de seguros para el sector no estructurado. UN والائتمانات النزيرة، بما في ذلك وضــع وتجريب تنفيذ نظام آلي ﻹدارة الائتمانات النزيرة، وخدمات التأمين للقطاع غير الرسمي.
    vi) Desarrollar medidas de productividad para el sector no estructurado y vincularlo al sector estructurado, y explorar la posibilidad de coordinar sus actividades con el Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    El aumento del precio de esos metales ha hecho aumentar el atractivo económico del reciclado para el sector no estructurado. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    Las partes interesadas están promoviendo ante el Gobierno la necesidad de poner en marcha y apoyar planes de seguro para el sector no estructurado. UN ويقوم أصحاب المصلحة بعمل دعوي لجعل الحكومة تشرع في وضع برامج تأمين للقطاع غير الرسمي وتدعم هذه البرامج.
    El Comité exhorta también al Estado parte a que establezca un marco regulatorio para el sector no estructurado, a fin de dar acceso a las mujeres que trabajan en ese sector a la protección y las prestaciones sociales. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولةَ الطرف إلى وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكِّن المرأة في ذاك القطاع من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية.
    II. Establecimiento de un marco regulatorio para el sector no estructurado que permita a las mujeres obtener protección y prestaciones sociales UN ثانياً - وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكّن المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية
    32. Se han robustecido organizaciones del sector privado, como la Confederación de Industrias de Tanzanía y la Cámara de Comercio, Industria y Agricultura de Tanzanía, y se ha instaurado un programa de capacitación para el sector no estructurado. UN 32- واستطرد قائلا إنه جرى تدعيم مؤسسات القطاع الخاص مثل اتحاد الصناعات التنـزانية والغرفة التنـزانية للتجارة والصناعة والزراعة ووضع برنامج تدريبـي للقطاع غير الرسمي.
    d) Agregación alternativa para el sector no estructurado en la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas (CIIU), Rev. 4. UN (د) تجميع بديل للقطاع غير الرسمي في التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية (التنقيح الرابع).
    d) Agregación alternativa para el sector no estructurado en la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de Todas las Actividades Económicas (CIIU), Rev.4. UN (د) تجميع بديل للقطاع غير الرسمي في التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية (التنقيح الرابع) (ISIC, Rev.4).
    iii) Documentación para reuniones: repercusiones normativas de la colaboración en el proceso democrático (1); cuestiones de población y desarrollo (1); protección social para el sector no estructurado (1); UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: الآثار السياساتية المترتبة على الشراكة في العملية الديمقراطية (1)؛ القضايا السكانية والإنمائية (1)؛ الحماية الاجتماعية للقطاع غير الرسمي (1)؛
    o) Se estudiara la posibilidad de abrir líneas de crédito y otras facilidades para el sector no estructurado y de mejorar el acceso de los pobres a la tierra para que de esa forma adquirieran medios de producción y tuvieran acceso seguro a los recursos naturales. UN )س( النظر في اتاحة حدود للائتمان وتسهيلات أخرى للقطاع غير الرسمي وتحسين فرص الحصول على اﻷرض أمام الفقراء المعدمين حتى يمكنهم الحصول على وسائل الانتاج والوصول بصورة مضمونة الى الموارد الطبيعية.
    El Comité instó al Congo a que asegurara que la mujer tuviese acceso al mercado laboral en igualdad de condiciones con el hombre y recomendó que se estableciera un marco normativo para el sector no estructurado. UN وحثّت اللجنة الكونغو على ضمان وصول المرأة إلى سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، وأوصت بوضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي(63).
    b) Establecer un marco normativo para el sector no estructurado, con miras a proporcionar a las mujeres que trabajan en ese sector acceso a la seguridad social y otras prestaciones; UN (ب) توفير إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف إتاحة استفادة المرأة في هذا القطاع من الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى؛
    b) Establezca un marco normativo para el sector no estructurado y para las mujeres que trabajan desde casa, con miras a proporcionar a las mujeres acceso a la seguridad social, a la protección de la maternidad y a otras prestaciones; UN (ب) وإنشاء إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي وللنساء اللواتي يعملن من بيوتهن، لمنح النساء إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي وحماية الأمومة وغيرها من الاستحقاقات؛
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ha elaborado una cartera de programas en actividades industriales y manufactureras para el sector no estructurado en siete países experimentales en África con el objetivo de promover el desarrollo industrial sostenible dirigido por el sector privado mediante el programa de la Alianza para la Industrialización de África. UN ٧٠ - وقد أنشأت اليونيدو مجموعة من البرامج في مجال اﻷنشطة الصناعية وأنشطة التصنيع للقطاع غير الرسمي في سبعة بلدان رائدة في أفريقيا بهدف تعزيز التنمية الصناعية المستدامة التي يتزعمها القطاع الخاص، وذلك من خلال البرنامج المسمى ' التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا ' .
    Con el apoyo de la OIT y del PNUD, el proyecto sirvió para preparar, entre otras cosas, el programa del país para el sector no estructurado, titulado " Institucionalización de los programas y políticas para el sector no estructurado por conducto de los gobiernos locales " . UN وبدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسفر المشروع، في جملة أمور، عن البرنامج القطري للقطاع غير المنظم بعنوان " إضفاء الطابع المؤسسي على البرامج والسياسات من أجل القطاع غير المنظم من خلال الحكومات المحلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more