"para el sector social" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقطاع الاجتماعي
        
    • على القطاع الاجتماعي
        
    Las estimaciones presupuestarias para el sector social reflejaron ciertas mejoras en las pautas del gasto público. UN وعكست تقديرات الميزانية للقطاع الاجتماعي بعض التحسينات في أنماط الانفاق العام.
    Se pide al Banco Mundial, el FMI y todas las demás organizaciones financieras regionales e internacionales que asignen mayor prioridad a los préstamos para el sector social. UN وينبغي لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وجميع منظمات التمويل اﻹقليمية والدولية اﻷخرى أن تعطى أولوية عليا لﻹقراض للقطاع الاجتماعي.
    A pesar de las difíciles condiciones económicas, en virtud del Noveno Plan la asignación total para el sector social alcanzaría aproximadamente 500.000 millones de rupias pakistaníes, de los cuales 250.000 millones se destinarían a las actividades relativas a la potenciación de la mujer y al desarrollo. UN ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو ٥٠٠ بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية ٢٥٠ بليون روبية باكستانية.
    A pesar de las difíciles condiciones económicas, en virtud del Noveno Plan la asignación total para el sector social alcanzaría aproximadamente 500.000 millones de rupias pakistaníes, de los cuales 250.000 millones se destinarían a las actividades relativas a la potenciación de la mujer y al desarrollo. UN ورغم الظروف الاقتصادية الصعبة، سيبلغ مجموع المخصص للقطاع الاجتماعي في الخطة التاسعة نحو 500 بليون روبية باكستانية، سينفق منها على المرأة والتنمية 250 بليون روبية باكستانية.
    Sin embargo, entre estos avances prometedores, observamos con preocupación que algunos socios para el desarrollo se centran ahora en la asistencia financiera para el sector social. UN غير أننا نلاحظ في قلق وسط هذه الخطى الواعدة أن بعض الشركاء في التنمية يركزون مساعدتهم المالية حاليا على القطاع الاجتماعي.
    Kazajstán está comprometido con el concepto de lograr una recuperación integral mediante el aumento del presupuesto para el sector social y la garantía por parte del Estado de condiciones de vida adecuadas para todos. UN وأشارت إلى أن كازاخستان ملتزمة بمفهوم الإنعاش الشامل من خلال زيادة مخصصات الميزانية للقطاع الاجتماعي وضمان الدولة لظروف المعيشة اللائقة للجميع.
    Como señaló el Comité de los Derechos del Niño después de examinar su informe inicial, el Pakistán ha tomado medidas para armonizar la legislación nacional con la Convención y está revisando el plan de acción nacional, aumentando las asignaciones presupuestarias para el sector social y la educación y combatiendo la violencia contra los niños. UN ٤١ - وأضاف قائلا إن باكستان خطت، مثلما لاحظت لجنة حقوق الطفل في معرض نظرها في التقرير اﻷولي، خطوات لجعل تشريعاتها الوطنية متوافقة مع الاتفاقية وتقوم اﻵن باستعراض خطة عملها الوطنية وتزيد من المخصصات المرصودة في الميزانية للقطاع الاجتماعي والتعليم وتكافح العنف الموجه ضد اﻷطفال.
    126. Plan nacional de acción: la Relatora Especial acoge con agrado la inclusión de la violencia doméstica entre las prioridades establecidas en el plan de acción para el sector social formulado en 1994 por el Comité Nacional Jordano de la Mujer. UN 126- خطة العمل الوطنية: تشعر المقررة الخاصة بالارتياح لأن مسألة العنف المنزلي قد أُدرجت ضمن الأولويات في خطة العمل للقطاع الاجتماعي التي وضعتها اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة في عام 1994.
    En agosto y septiembre, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo celebró una última fase de conversaciones con el Banco Asiático de Desarrollo y el Gobierno de Tayikistán sobre la función de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos como organismo de ejecución de una donación al Gobierno de Tayikistán de 20 millones de dólares para el sector social. UN وفي شهري آب/أغسطس وأيلول/ سبتمبر، خاض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشات ختاميــة مع مصــرف التنميــة اﻵسيــوي وحكومة طاجيكستان بشأن الدور الذي يؤديه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه شريكا تنفيذيا في منحة مخصصة للقطاع الاجتماعي قُدمت لحكومة طاجيكستان بمبلغ ٠٢ مليون دولار.
    447 (número total para el sector social) UN 447 (عدد كلي للقطاع الاجتماعي)
    299. Se han asignado sumas a los gobiernos provinciales para el sector social en general (programa de mejora de los servicios sociales prestados a la población) y se ha aumentado el presupuesto de inversión del MED. UN 299- ورُصدت لحكومات المقاطعات مبالغ للقطاع الاجتماعي بوجه عام (برنامج تحسين الخدمات الاجتماعية للسكان) وزيدت ميزانية الاستثمار لوزارة التعليم.
    El producto interno bruto (PIB) ha crecido en promedio el 8,2% en los últimos cinco años y el compromiso del Gobierno con el crecimiento inclusivo se ha traducido en un aumento de las asignaciones para el sector social. UN 2 - وقد نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.2 في المائة () في المتوسط على مدى السنوات الخمس الأخيرة، وأسفر التزام الحكومة ' ' بالنمو الشامل`` عن زيادة المخصصات للقطاع الاجتماعي.
    Belarús trata de reformar una economía ineficiente y, a la vez, de reducir al mínimo las repercusiones que ese proceso conlleva para el sector social. UN ٢٣ - وتعمد بيلاروس إلى إصلاح ما يعاني منه اقتصادها من مساوئ وتعمل في الوقت نفسه على التقليل من آثار هذا اﻹصلاح على القطاع الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more