Participó en grupos de trabajo para elaborar procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad y la protección de los niños | UN | شارك في أفرقة عاملة معنية بوضع إجراءات تشغيل موحدة لنظام إدارة الأمن وحماية الطفل |
En el contexto de este proyecto, se evaluará el sistema de gestión de las relaciones con los clientes para determinar hasta qué punto esa tecnología sería apropiada para el sistema de gestión de las reuniones; | UN | وفي سياق هذا المشروع، سيجري تقييم منتج إدارة العلاقة مع العملاء لتحديد مدى ملاءمة التكنولوجيا لنظام إدارة الاجتماعات؛ |
Operaciones del ACNUR en Nepal Interfaces para el sistema de " gestión de sistemas, recursos y personal " | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في نيبال الوصلات البينية لنظام إدارة النظم والموارد والأشخاص |
Sin embargo, el Grupo de los 77 y China apoyan la propuesta de la CCAAP de crear cuatro nuevos puestos para el sistema de gestión de los bienes. | UN | بيد أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيدان اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإنشاء أربع وظائف جديدة لنظام إدارة اﻷصول. |
:: Prestación de servicios, en colaboración con el DAAT, como centro de coordinación de las misiones para el sistema de gestión de contenidos de la BLNU aplicado a los sitios web locales de las misiones de mantenimiento de la paz, a fin de garantizar que el estilo y los contenidos del sistema sean uniformes y que el costo de mantenimiento que deban sufragar las misiones sea mínimo | UN | :: القيام، بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني، بدور جهة التنسيق للبعثات في ما يخص نظام إدارة المحتوى الذي تستضيفه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والذي بدأ تطبيقه على المواقع الشبكية المحلية للبعثات ضمانا لتوافر نظام يتسم بالاتساق من حيث العلامات المؤسسية والمحتوى ويتطلب أقل قدر ممكن من تكلفة الصيانة |
En ese sentido, el sistema de niveles de seguridad debería facilitar una coordinación y una colaboración estrechas con los países de acogida, y la nueva política común sobre las relaciones con el país de acogida en cuestiones de seguridad para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas debería tener en cuenta los acuerdos pertinentes con el país de acogida. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن نظام المستويات الأمنية ينبغي أن ينص على التنسيق والتعاون الوثيقين مع البلدان المضيفة، وعلى أن تراعي السياسات المشتركة الجديدة في العلاقات مع البلد المضيف بشأن المسائل الأمنية المتعلقة بنظام إدارة أمن الأمم المتحدة اتفاقات البلد المضيف ذات الصلة. |
Procedimientos operacionales estándar para el sistema de gestión de la seguridad | UN | إجراءات تشغيلية موحدة لنظام إدارة الأمن |
Una suma de 1.250.000 dólares se refiere a servicios por contrata, desglosados en 850.000 dólares para el nuevo sistema electrónico para la dotación de personal, 200.000 dólares para el sistema de gestión del aprendizaje y 200.000 dólares para el sistema de gestión de documentos. | UN | ويتعلق مبلغ 000 250 1 دولار بالخدمات التعاقدية، بما يشمل 000 850 للأداة الجديدة للتشغيل الإليكتروني، و 000 200 دولار لنظام إدارة التعلم، و 000 200 دولار لنظام إدارة الوثائق. |
El proceso de adquisición para el sistema de gestión de los proyectos y la cartera concluyó satisfactoriamente a fines de marzo de 2008, y se han contratado las correspondientes licencias de programas informáticos. | UN | 140 - استكملت بنجاح عملية الشراء لنظام إدارة المشاريع والحوافظ في نهاية آذار/مارس 2008، وتم التعاقد على تراخيص البرامج. |
Se ha propuesto la suma de 300.000 dólares para el sistema de gestión de la identificación institucional y registro único. | UN | 898 - يُقترح رصد مبلغ 000 300 دولار لنظام إدارة الهوية في المنظمة والدخول الإفرادي. |
La Asamblea General aprobó 2 millones de dólares para el sistema de gestión de los contenidos institucionales, con cargo al presupuesto ordinario, que se sufragarían con la consignación existente para 2008-2009. | UN | وافقت الجمعية العامة على تخصيص مبلغ قدره 000 000 2 دولار لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة، في إطار الميزانية العادية، يستوعب ضمن الاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
El Comité de Contratos de la Sede recomendó que se reabriera el proceso de licitación para el sistema de gestión de las operaciones de transporte aéreo debido a la poca respuesta del mercado | UN | أوصت لجنة العقود التابعة للمقر باتخاذ الإجراءات الواجبة لطرح شروط مناقصة لنظام إدارة النقل الجوي نظراً لعدم كفاية استجابة السوق |
La seguridad del personal de contratación local sigue siendo una cuestión importante para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 50 - ظلت مسألة أمن وسلامة الموظفين المعينين محليا تتسم بالأهمية بالنسبة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Indicadores de desempeño (nivel micro) para el sistema de gestión de la resiliencia institucional | UN | مؤشرات الأداء (على المستوى الجزئي) لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
Además, la Oficina ha empezado a desarrollar una solución interna para el sistema de gestión de raciones, al tiempo que continúa avanzando en la etapa de análisis del sistema de vigilancia mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ المكتب في وضع حل داخلي لنظام إدارة حصص الإعاشة، وواصل في الوقت ذاته إحراز التقدم في مرحلة التحليل الخاصة بنظام الحراسة العالمي. |
Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos, las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en Chipre | UN | عن طريق مراجعة الخطة الأمنية واستكمال تقييم المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لنظام إدارة الأمن للمرافق السكنية للأمم المتحدة في قبرص |
Por lo tanto, se pide a la Asamblea que apruebe el marco propuesto para el sistema de gestión de la resiliencia institucional, que se aplicaría con los recursos existentes. | UN | وأضاف أن الجمعية مطلوب منها بالتالي الموافقة على الإطار المقترح لنظام إدارة المرونة في المنظمة، الذي سينفذ باستخدام الموارد الحالية. |
Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos, el plan de seguridad en caso de incendio, las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en Chipre | UN | عن طريق مراجعة الخطة الأمنية واستكمال تقييم المخاطر الأمنية، وخطة السلامة من الحرائق، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة لنظام إدارة أمن الأمم المتحدة في قبرص |
Además, la División de Adquisiciones prestará al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno servicios de apoyo administrativo como la inscripción de proveedores, la apertura de ofertas y el apoyo técnico para el sistema de gestión de las adquisiciones, que deberá mantenerse hasta que se ponga en práctica el sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستزود شعبة المشتريات إدارة الدعم الميداني بخدمات الدعم الإداري، مثل تسجيل البائعين، وفتح مظاريف العروض، والدعم التقني لنظام إدارة المشتريات الذي يتعين الاحتفاظ به ريثما يبدأ تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
La más importante de esas reformas jurídicas y administrativas fue la promulgación de la nueva Ley sobre Prevención y Mitigación de Desastres de noviembre de 2007 como marco general para el sistema de gestión de desastres de Tailandia. | UN | وكان أهم تلك الإصلاحات القانونية والإدارية صدور القانون الجديد لمنع الكوارث والتخفيف من حدتها في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، ليكون بمثابة إطار أساسي لنظام إدارة الكوارث في تايلند. |
:: Prestación de servicios, en colaboración con el DOMP y el DAAT, como centro de coordinación de las misiones para el sistema de gestión de contenidos de la BLNU aplicado a los sitios web locales de las misiones de mantenimiento de la paz, a fin de garantizar que el estilo y los contenidos del sistema sean uniformes y que el costo de mantenimiento que deban sufragar las misiones sea mínimo | UN | :: العمل، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، كجهة تنسيق بين البعثات في ما يخص نظام إدارة المحتوى الذي تستضيفه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والذي بدأ تطبيقه في المواقع الشبكية المحلية لبعثات حفظ السلام ضماناً لتوافر نظام متسق شكلا ومضموناً، ويتطلب أقل قدر ممكن من تكلفة التعهد بالنسبة للبعثة |
En la esfera de la continuidad de las operaciones, en junio de 2010 el Equipo Superior de Políticas para Emergencias aprobó el plan general de continuidad de las operaciones de la Sede de las Naciones Unidas y la política para el sistema de gestión de la resiliencia institucional. | UN | وفي مجال استمرارية الأعمال، أيد فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ، في حزيران/يونيه 2010، الخطة الشاملة لاستمرارية الأعمال في مقر الأمم المتحدة والسياسة العامة المتعلقة بنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |