"para el transporte de equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنقل المعدات
        
    :: Alquiler y administración de un barco de cabotaje para el transporte de equipo y suministros UN :: استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Alquiler y administración de un barco de cabotaje para el transporte de equipo y suministros UN استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Se proyecta que disminuirán los gastos periódicos en todos los epígrafes, excepto el de fletes aéreo y de superficie para el cual se solicitan créditos adicionales para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويتوقع أن تقل التكاليف المتكررة في جميع اﻷبواب، باستثناء تكاليف الشحن الجوي والبري اللذين أدرجت احتياجات إضافية بشأنهما لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Se indica que la suma se destinará a fletar dos buques para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وجرى تبيان أن هذا المبلغ سيلزم لاستئجار سفينتين لنقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Durante este período no se solicitaron créditos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes y, por lo tanto, no se efectuaron gastos en esta partida. UN ٨٨- نقل المعدات المملوكة للوحدات - لم تطرأ احتياجات لنقل المعدات المملوكة للوحدات أثناء هذه الفترة، ومن ثم لم تتكبد مصروفات تحت هذا البند.
    De los certificados disponibles y sobre la base de la información brindada por las autoridades aduaneras, se observó que dichas aeronaves pequeñas no se habían utilizado para el transporte de equipo en relación con los distintos contratos. UN وقد وجد، من الشهادات المتاحة وبناء على المعلومات المقدمة من سلطات الجمارك، أن هذه الطائرات الصغيرة كانت تستخدم لنقل المعدات بموجب عقود مختلفة.
    El aumento de las necesidades de recursos debe atribuirse por completo a la consignación para el transporte de equipo propiedad de los contingentes, para el que no se requería consignación en el período anterior. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات بالكامل إلى توفير مبلغ لنقل المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يلزم بشأنها اعتماد عن الفترة السابقة.
    82. Se requirieron fondos adicionales para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes y equipo y suministros diversos a Bosnia y Herzegovina debido a que se cerraron muchas vías hacia la zona. UN ٨٢ - لزمت مبالغ إضافية لنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات واللوازم اﻷخرى الى البوسنة والهرسك بسبب إغلاق كثير من الطرق المؤدية الى المنطقة.
    Además, en vista de que el mandato de la ONUSOM II terminará en marzo de 1995, el puerto será fundamental para el transporte de equipo desde la zona de la misión. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا إلى أنه سيجري إتمام ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥، سيكون الميناء وسيلة حيوية لنقل المعدات من منطقة البعثة.
    7. Las necesidades en la partida de fletes aéreos y de superficie aumentaron en 2.414.600 dólares debido a retrasos en la emisión y el asentamiento de documentos de obligación para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٧ - زادت الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والسطحي بمبلغ ٦٠٠ ٤١٤ ٢ دولار نتيجة لحالات تأخير في إصدار وتسجيل لوثائق إلزام لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Como consecuencia de la reducción de la misión y de la repatriación de diversos contingentes en el período que se examina, se efectuaron gastos por valor de 832.100 dólares para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes, actividad para la cual no se habían consignado créditos. UN ٦٠ - نتيجة لخفض قوام البعثة وﻹعادة وحدات مختلفة الى أوطانها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تكبد نفقات قدرها ١٠٠ ٨٣٢ دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يكن قد رصد لها أي اعتماد.
    61. Se economizaron 44.000 dólares al no utilizarse los fondos previstos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes, pues no hubo que emplazar equipo de ese tipo en el período que abarca el informe. UN ٦١- نجمت الوفورات البالغة ٠٠٠ ٤٤ دولار عن عدم استخدام اﻷموال المرصودة لنقل المعدات المملوكة للوحدات. ذلك أنه لم يتم نقــل معدات من هذا القبيل خــلال الفترة المشمولة بالتقـرير.
    Los gastos del crédito de 5.605.800 dólares para el transporte de equipo propiedad de los contingentes sumaron 4.196.600 dólares, desglosados en 1.150.000 dólares para fletes aéreos y de superficie y 3.046.600 dólares para transporte por tierra. UN ٤٤ - ومن الاعتماد المرصود لنقل المعدات المملوكة للوحدات البالغ ٨٠٠ ٦٠٥ ٥ دولار، بلغ مجموع النفقات ٦٠٠ ١٩٦ ٤ دولار وتضمنت ٠٠٠ ١٥٠ ١ دولار للشحن الجوي والسطحي و ٠٠٠ ٠٤٦ ٣ دولار للنقل البري.
    La Comisión Consultiva observa en el anexo I del documento A/51/520/Add.1 que se propone un crédito de 1,5 millones de dólares para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٦٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق اﻷول للوثيقة A/51/520/Add.1 اقتراح مبلغ ١,٥ مليون دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Ya se consignó un crédito de 1 millón de dólares para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes durante el período comprendido entre el 15 de enero y el 30 de junio de 1996, en relación con el cual se hicieron gastos por valor de 1,5 millones de dólares. UN وأدرج مبلغ مليون دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات خلال الفترة الممتدة من ١٥ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وتم تكبد نفقات بمبلغ ١,٥ مليون دولار من هذا التقدير.
    Las estimaciones de gastos incluidas en el presupuesto inicial de la UNAMSIL para el período 2000-2001 abarcaban las necesidades proyectadas en relación con flete y acarreo comerciales, estimados en 62.400 dólares, y no se preveían necesidades de gastos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN 25 - ويغطي الاعتماد المدرج في الميزانية الأولية للبعثة للفترة 2000-2001 تكاليف الاحتياجات المتوقعة للشحن والنقل التجاريين وتقدر بمبلغ 400 62 دولار، مع عدم توقع احتياجات لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Las estimaciones en esta partida se relacionan con el alquiler, si fuera necesario, de camiones u otros vehículos conexos para el transporte de equipo pesado en toda la zona de la misión (8.300 dólares). UN تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند باستئجار، حسب الطلب، شاحنات أو مركبات أخرى ذات صلة لنقل المعدات الثقيلة الى جميع أنحاء منطقــة البعثة )٣٠٠ ٨ دولار(.
    En los dos últimos años las FARDC han utilizado extensamente aviones de carga usados que pertenecían a la MONUC y recurrido a compañías de aviación comercial para el transporte de equipo militar a la región oriental de la República Democrática del Congo. UN 156 - خلال السنتين الماضيتين، استخدمت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، على نطاق واسع، طائرات الشحن التابعة للبعثة ولشركات الطيران التجاري لنقل المعدات العسكرية إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) Se necesitaron más fondos para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes a causa del traslado anticipado e imprevisto y la repatriación de contingentes militares; UN (أ) زيادة الاحتياجات لنقل المعدات المملوكة للوحدات بسبب نقل الوحدات العسكرية وإعادتها إلى أوطانها بصورة مبكرة وغير مخطط لها؛
    La Comisión Consultiva observa que los gastos son inferiores a lo previsto en varias categorías de gastos operacionales y que ya no son aplicables algunos factores que contribuían a que los gastos excedieran de lo previsto en otras categorías, como la necesidad de un puente aéreo para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. UN 63 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية وجود نمط من انخفاض الإنفاق في عدد من فئات التكاليف التشغيلية، بينما لم تعد العوامل التي تسهم في زيادة الإنفاق في فئات أخرى سارية، مثل الاحتياجات لإنشاء جسر جوي لنقل المعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more