"para el transporte de mercancías" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنقل البضائع
        
    • في نقل البضائع
        
    • لنقل السلع
        
    • المتعلقة بنقل البضائع
        
    • المتعلق بنقل البضائع
        
    En el reglamento modelo de las Naciones Unidas para el transporte de mercancías peligrosas figura orientación adicional. UN وترد إرشادات إضافية في الضوابط النموذجية للأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة.
    :: Adquisición, funcionamiento y mantenimiento de ocho barcazas para el transporte de mercancías y equipo entre Kosti, Melut, Bor, Malakal y Juba UN :: اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا
    El aumento del precio del combustible para el transporte de mercancías ha empeorado las cosas. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا.
    Capacitación en Asmara de dos especialistas de la MINUEE en control de tráfico aéreo para la obtención del certificado de la IATA para el transporte de mercancías peligrosas. UN اختصاصيان لمراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، للحصول على شهادة من اتحاد النقل الجوي الدولي في نقل البضائع الخطرة في أسمرة
    Además, había preparado una guía del marco jurídico internacional para el transporte de mercancías por aire. UN كما قام بإنتاج دليل يتناول الإطار القانوني لنقل السلع جواً.
    4. Reglamento para el transporte de mercancías peligrosas por el Rhin UN 4 - اللوائح المتعلقة بنقل البضائع الخطرة عبر نهر الراين
    La Convención CMN rige la responsabilidad contractual de las partes en el contrato para el transporte de mercancías por vías de navegación interior y fija los límites de la responsabilidad del transportista. UN وتنظّم هذه الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع بالطرق المائية الداخلية، وتنص على تقييد مسؤولية الناقل.
    Esto se debió a un mayor empleo de personal de contratación local en comparación con el período precedente y a la llegada de camiones de propiedad de las Naciones Unidas para el transporte de mercancías. UN وقد نتج ذلك عن تشغيل عدد أكبر من الموظفين المحليين بالمقارنة مع الفترة السابقة وعن وصول الشاحنات المملوكة لﻷمم المتحدة لنقل البضائع.
    Se conservarán dos helicópteros MI-26 para el transporte de mercancías a los sectores, para el despliegue de la fuerza de reserva y para la repatriación y rotación de equipos de los contingentes. UN وسيبقى على طائرتي هليكوبتر من طراز MI-26 لنقل البضائع إلى القطاعات، ولنشر قوات الاحتياط، وإعادة وتناوب معدات الوحدات.
    El Canal de Panamá une al Océano Pacífico con el Atlántico y por lo tanto, es la ruta indicada para el transporte de mercancías entre distintos continentes, entre los países del continente americano e incluso entre dos costas de un mismo país. UN فقناة بنما تربط بين المحيط الهادئ والمحيط الأطلسي. ومن ثم فإنها أفضل طريق لنقل البضائع بين مختلف القارات، وبين بلدين في القارة الأمريكية، بل وبين ساحلين في بلد واحد.
    Los embalajes/envases utilizados para el transporte de mercancías peligrosas en cantidades exceptuadas habrán de cumplir los siguientes requisitos: UN 3-5-1-3 يجب أن تستوفي العبوات المستخدمة لنقل البضائع الخطرة بكميات مستثناة ما يلي :
    Si no se incluyen las leyes nacionales, el resultado sería que se aplicarían las disposiciones del convenio, pero esas disposiciones están concebidas para el transporte de mercancías por mar, y no se adaptan al transporte por ferrocarril y por carretera. UN وإذا لم تكن القوانين الوطنية مشمولة، ستكون النتيجة تطبيق أحكام الاتفاقية، علما بأنّ هذه الأحكام مخصصة لنقل البضائع بالبحر ولا تناسب النقل بالسكك الحديدية والطرق.
    6. Se propuso un marco para el transporte de mercancías sostenible, que describía la interrelación entre el producto bruto interno y las externalidades vinculadas con el transporte de carga. UN 6- واقتُرح إطار لنقل البضائع المستدام يوضح علاقة الترابط بين الناتج المحلي الإجمالي والمؤثرات الخارجية المتعلقة بالشحن.
    Otras actividades de la CEPA que revisten un particular interés para los países sin litoral son el estudio de viabilidad relativo a la creación de una línea aérea conjunta para el transporte de mercancías entre Burundi, Rwanda y el Zaire y la prestación de servicios de asesoramiento para promover la cooperación económica. UN وتشمل اﻷعمال اﻷخرى التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتي تستفيد منها البلدان غير الساحلية بصفة خاصة إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء خط جوي مشترك لنقل البضائع من أجل خدمة بوروندي ورواندا وزائير، وتوفير خدمات استشارية لتعزيز التعاون الاقتصادي.
    24. Gracias al establecimiento por los porteadores de sitios Internet, los usuarios de los países en desarrollo pueden obtener información directa sobre las salidas y las tarifas de los buques y hacer reservas para el transporte de mercancías. UN 24- وتطوير مواقع الإنترنت الخاصة بشركات النقل يمكن وكلاء الشحن في الدول النامية من الحصول على المعلومات المتعلقة بجداول الإبحار والتعريفة على الخط مباشرة ثم الحجز لنقل البضائع.
    a) Camiones para el transporte de mercancías por cuenta propia; UN (أ) الشاحنات المستعملة لنقل البضائع لحساب مالكيها؛
    Capacitación de un especialista de la MINUEE en control del tráfico aéreo en Asmara para la obtención del certificado de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) para el transporte de mercancías peligrosas. UN اختصاصي واحد لمراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، للحصول على شهادة من اتحاد النقل الجوي الدولي في نقل البضائع الخطرة في أسمرة
    Es encomiable la labor que está llevando a cabo la CNUDMI en relación con el derecho del transporte, y, en particular, respecto de las consecuencias que la creciente utilización de los medios de comunicación electrónicos tienen para el transporte de mercancías. UN ٨٣ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح أعمال اللجنة بشأن قانون النقل، وعلى اﻷخص أثر الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال اﻹلكترونية في نقل البضائع.
    161. Se prevén créditos para la contratación de compañías para el transporte de mercancías de los puntos de llegada en África a Kigali. UN ١٦١ - أدرج مبلغ لاستئجار شركات شحن لنقل السلع من نقاط الوصول في افريقيا الى كيغالي.
    El órgano regulador -- el Ministerio de Transporte y Comunicaciones -- había expedido licencias para los conductores del transporte público y permisos para el transporte de mercancías. UN وقامت الهيئة التنظيمية - وهي وزارة النقل والاتصالات - بإصدار رخص لسائقي وسائل النقل العامة وتصاريح لنقل السلع.
    En este Protocolo se prevé la simplificación de los procedimientos y requisitos para el transporte de mercancías peligrosas en tránsito por los países miembros de la ASEAN, utilizando las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas y el ADR. UN وينص البروتوكول على تبسيط الإجراءات والاشتراطات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والأنظمة المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
    El Convenio CMNI rige la responsabilidad contractual de las partes en el contrato para el transporte de mercancías por vías de navegación interior y prevé la limitación de la responsabilidad del porteador. UN وتنظّم هذه الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في العقد المتعلق بنقل البضائع بالطرق المائية الداخلية، وهي تنص على تقييد مسؤولية الناقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more