"para el transporte marítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النقل البحري
        
    • للنقل البحري
        
    • على النقل البحري
        
    • الخاصة بالنقل البحري
        
    • في مجال النقل البحري
        
    • على الشحن البحري
        
    • لأنشطة النقل البحري
        
    No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. UN بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا.
    Reconociendo que el uso intensivo del Mar Caribe para el transporte marítimo y el gran número y el carácter independiente de las zonas marítimas sujetas a la jurisdicción nacional, en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones con arreglo al derecho internacional, plantean un difícil problema para la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تسلم بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبي في النقل البحري فضلا عن العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس بلدان منطقة البحر الكاريبي حقوقها وواجباتها بموجب القانون الدولي، يمثل تحديا بالنسبة للإدارة الفعالة للموارد،
    También quisiéramos llamar la atención sobre el proyecto de resolución que actualmente examina la Asamblea sobre el fomento de un enfoque de ordenación integrada para el mar Caribe, señalando su biodiversidad excepcional y su ecosistema sumamente frágil, así como nuestra preocupación con respecto a la utilización intensiva de sus aguas para el transporte marítimo. UN ونود أيضاً أن نسترعي الانتباه إلى مشروع القرار المعروض على الجمعية حالياً بشأن اعتماد نهج يحقق الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبي، مشيرين في هذا الصدد إلى ما تتصف به المنطقة من تنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوج هش للغاية، فضلاً عن قلقنا إزاء الاستخدام المفرط لمياهها في النقل البحري.
    115. Hasta el momento, las infraestructuras para el transporte marítimo y aéreo de estos Estados se han desarrollado en diverso grado. UN ١١٥ - وحتى الوقت الحالي، تطورت الهياكل اﻷساسية للنقل البحري والجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدرجات متفاوتة.
    Suministro de material de reglamentación, asesoramiento y orientación sobre los servicios metereológicos para el transporte marítimo y la aviación, en colaboración con la OMI y la OACI, respectivamente. OMI UN تقديم مواد تنظيمية، وإسداء المشورة، وتوفير اﻹرشاد فيما يتعلق بخدمات اﻷرصاد الجوية المقدمة للنقل البحري والطيران، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، على التوالي.
    La sesión se centrará en las posibles consecuencias del cambio climático para el transporte marítimo y las medidas de adaptación necesarias. UN تركز هذه الجلسة على التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على النقل البحري وتدابير التكيف المطلوبة.
    Reconociendo que la utilización intensiva del Mar Caribe para el transporte marítimo, así como el número considerable y el carácter imbricado de las zonas marítimas sujetas a jurisdicción nacional en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones en virtud del derecho internacional, dificultan la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تقر بأن استخدام البحر الكاريبـي بكثرة في النقل البحري وارتفاع عدد المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وتداخلها، أمور تمثل تحديا لإدارة الموارد على نحو فعال،
    Aprobado en 2009 bajo los auspicios de la OMI, el Convenio preveía normas mundiales de reciclaje de los buques para el transporte marítimo internacional y las actividades de reciclaje de los buques. UN فهذه الاتفاقية، التي اعتُمدت في عام 2009 تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، تهدف إلى توفير لوائح عالمية النطاق تسري على إعادة تدوير السفن المستخدمة في النقل البحري الدولي وعلى أنشطة إعادة تدوير السفن.
    Reconociendo que la utilización intensiva del Mar Caribe para el transporte marítimo, así como el número considerable y el carácter imbricado de las zonas marítimas sujetas a jurisdicción nacional en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones en virtud del derecho internacional, dificultan la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تقر بأن استخدام البحر الكاريبـي بكثرة في النقل البحري وارتفاع عدد المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وتداخلها، أمور تمثل تحديا لإدارة الموارد على نحو فعال،
    Reconociendo que la utilización intensiva del mar Caribe para el transporte marítimo, así como el número considerable y el carácter imbricado de las zonas marítimas sujetas a jurisdicción nacional en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones en virtud del derecho internacional, dificultan la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تقر بأن كثافة استخدام البحر الكاريبـي في النقل البحري وكثرة وتداخل المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، تمثل تحديا يعترض الإدارة الفعالة للموارد،
    Reconociendo que la utilización intensiva del Mar Caribe para el transporte marítimo, así como el número considerable y el carácter imbricado de las zonas marítimas sujetas a jurisdicción nacional en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones en virtud del derecho internacional, dificultan la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تقر بأن كثافة استخدام البحر الكاريبـي في النقل البحري وكثرة وتداخل المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، تمثل تحديا يعترض الإدارة الفعالة للموارد،
    Reconociendo que la utilización intensiva del Mar Caribe para el transporte marítimo, así como el número considerable y el carácter imbricado de las zonas marítimas sujetas a jurisdicción nacional en las que los países del Caribe ejercen sus derechos y obligaciones en virtud del derecho internacional, dificultan la ordenación eficaz de los recursos, UN وإذ تقر بأن استخدام البحر الكاريبـي بكثرة في النقل البحري وارتفاع عدد المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وتداخلها، أمور تمثل تحديا لإدارة الموارد على نحو فعال،
    Por su parte, en el ámbito de la legislación marítima, cabe destacar el proyecto LEGISMAR, que tiene por objeto establecer una legislación uniforme para el transporte marítimo centroamericano. UN وفيما يتعلق بالتشريع، يجدر بالاشارة مشروع التشريع البحري الموحد؛ والغرض منه هو إقامة تشريع موحد للنقل البحري في أمريكا الوسطى.
    Indudablemente, los trabajos de la Conferencia eran de primordial importancia para el transporte marítimo internacional y la comunidad comercial internacional, dado que el establecimiento de normas y reglas actualizadas que rigieran el embargo preventivo desempeñaría ciertamente un papel importante en la facilitación del transporte marítimo y el comercio mundial. UN كما أكد أن أعمال المؤتمر بالغة الأهمية للمجتمع الدولي للنقل البحري والتجارة، بما أن وضع قواعد ولوائح مستوفاة لتنظيم حجز السفن سيلعب دوراً مهماً في تيسير النقل البحري والتجارة العالمية.
    4. El Presidente de la Conferencia destacó la importancia del tema del embargo preventivo de buques para el transporte marítimo y para la comunidad mercantil internacional. UN 4- وأكد رئيس المؤتمر أهمية موضوع حجز السفن للمجتمع الدولي للنقل البحري والتجارة.
    6. La utilización de grandes buques portacontenedores en alianzas mundiales para el transporte marítimo de manufacturas exigirá la ampliación de las instalaciones portuarias. UN 6- إن استخدام سفن كبيرة ناقلة للحاويات تعمل في تحالفات عالمية للنقل البحري للسلع المصنوعة سوف يقتضي توسيع منشآت الموانئ.
    Sin embargo, lamentamos que esta cuestión haya sido objeto de un cuestionamiento específico, ya que, en términos generales, debería tratarse de fortalecer las medidas de seguridad para el transporte marítimo de todo material peligroso o contaminante, en particular el transporte de hidrocarburos. UN ومع ذلك نأسف للتركيز المحدد على هذه المسألة، حيث أن تدابير السلامة والأمن بصفة عامة ينبغي تعزيزها بالنسبة للنقل البحري لجميع المواد الخطرة والملوثة، وبخاصة الهيدروكربونات.
    Estos actos crueles e ilegítimos no sólo tienen un efecto económico negativo para el transporte marítimo, sino que además constituyen una auténtica amenaza para la vida de las tripulaciones. UN فمثل هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية ليس لها تأثير اقتصادي سلبي على النقل البحري فحسب، وإنما تشكل كذلك تهديدا حقيقيا لأرواح أعضاء الأطقم الملاحية.
    De conformidad con dicho mandato, en su primer período de sesiones la Reunión se concentrará en uno de los retos importantes y nuevos que afectan al transporte a nivel mundial, a saber, el cambio climático y sus consecuencias para el transporte marítimo internacional, teniendo en cuenta en particular las preocupaciones de los países en desarrollo. UN ووفقاً لهذه الاختصاصات، ستركز الدورة الأولى للاجتماع على واحد من أهم التحديات العالمية الناشئة التي تؤثر في النقل، وهو تحديداً التحدي الذي يطرحه تغير المناخ وتداعياته على النقل البحري الدولي، لا سيما بالنظر إلى الشواغل التي تخص البلدان النامية.
    3. Algunas opciones de adaptación para el transporte marítimo UN 3- بعض خيارات التكيف الخاصة بالنقل البحري
    En relación con este tema y la cuestión del cambio climático, Noruega acoge con beneplácito los progresos realizados por la Organización Marítima Internacional en el establecimiento de requisitos técnicos y operacionales en materia de eficiencia energética para el transporte marítimo internacional. UN وبخصوص هذا الموضوع ومسألة تغير المناخ، ترحب النرويج بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في تحديد متطلبات تقنية وتشغيلية لكفاءة الطاقة في مجال النقل البحري الدولي.
    También era necesario determinar el valor añadido de la ejecución de estas propuestas en términos de la eficacia energética que debería lograr la flota mundial y sus efectos para el transporte marítimo internacional. UN وثمة حاجة أيضاً إلى التأكد من القيمة المضافة لهذه المقترحات فيما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة التي ينبغي أن يحققها الأسطول العالمي، وتأثيراتها على الشحن البحري الدولي؛
    Las directrices pueden basarse en las directrices para el transporte marítimo en la Antártida que se están elaborando en la actualidad bajo los auspicios de la OMI, en especial por lo que respecta a la construcción de los buques y el equipo. UN وقد تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المبادئ التوجيهية لأنشطة النقل البحري في المنطقتين القطبيـتين الشمالية والجنوبية والتي يجري وضعها حاليا تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بـبناء السفن وتجهيزاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more