Se nombraron nueve jueces para el Tribunal de Dili, nueve para el de Baucau, un juez para el Tribunal de Oecussi y cuatro jueces para el Tribunal de Suai. | UN | وعُيِّن تسعة قضاة في محكمة ديلي وتسعة آخرون في محكمة بوكاو، وقاضٍ واحدٍ في محكمة أوكوسي، وأربعة قضاة في محكمة سواي. |
Como se ha mencionado anteriormente, la primera mujer magistrada fue nombrada para el Tribunal de Tierras y Títulos en 1993. | UN | وكما قلنا سابقاً عينت أول قاضية في محكمة الأراضي وسندات الملكية في عام 1993. |
Cada representante podrá votar por un máximo de siete candidatos a nombramiento para el Tribunal de Apelaciones. | UN | ولا يجوز لأي ممثل أن يصوّت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف. |
Me permito también recordar a los representantes que pueden votar por un máximo de siete candidatos a nombramiento para el Tribunal de Apelaciones. | UN | وأود أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من سبعة مرشحين للتعيين في محكمة الاستئناف. |
Los Magistrados Courtial, Painter y Singh Garewal, que fueron elegidos para ocupar su cargo durante tres años, podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años. | UN | وقد انتُخب القاضي كورسيال والقاضي باينتر والقاضي سينغ غاريوال لولايات مدة كل منها ثلاث سنوات، يجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف لولاية أخرى غير قابلة للتجديد مدتها سبع سنوات. |
Me permito también recordar a los representantes que pueden votar por un máximo de un candidato a nombramiento para el Tribunal de Apelaciones. | UN | أود أن أذكّر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين في محكمة الاستئناف. |
La Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, deberá por tanto nombrar tres magistrados para el Tribunal de Apelaciones. | UN | 8 - ولذلك أصبح لزاما أن تعين الجمعية العامة، خلال دورتها السادسة والستين، ثلاثة قضاة في محكمة الاستئناف. |
Se nombró a una jueza para el Tribunal de Menores, pero después de dictar sentencia en un caso de fornicación fue enviada al Tribunal de Asuntos de Familia. | UN | وقد عُينَّت قاضية واحدة في محكمة الأحداث ولكنها نُقلَت إلى محكمة الأسرة بعد إصدارها حكماً في قضية زنا. |
18 de abril de 1980 a 18 de abril de 1981: pasantía de formación de magistrado para el Tribunal de Apelación de Cotonú | UN | ٦١ نيسان/أبريل ٠٨٩١ - ٥١ نيسان/أبريل ١٨٩١: تدريب لتكوين القضاة في محكمة الاستئناف في كوتونو |
El pronto nombramiento de los magistrados -- mentores internacionales para el Tribunal de Apelaciones es especialmente importante para el enjuiciamiento de los delitos graves, pues éstos deben escuchar las apelaciones de los fallos de las salas especiales. | UN | ويرتدي تعيين قضاة مرشدين دوليين في محكمة الاستئناف في وقت قريب أهمية خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة لأن المطلوب منهم النظر في طلبات استئناف الأحكام التي تصدرها الهيئات الخاصة. |
Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años. | UN | وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
No hay ninguna jueza nombrada para el Tribunal de Apelación. | UN | ولم تعيَّن قاضيات في محكمة الاستئناف. |
Estuvo de acuerdo en que todos los candidatos recomendados para el nombramiento al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y algunos de los candidatos recomendados para el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas serían idóneos para ser nombrados magistrados ad lítem. | UN | وأقر المجلس بأن جميع المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وبعض المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة مؤهلون لتعيينهم قضاة مخصصين. |
Los nombres de los candidatos recomendados por el Consejo para su nombramiento para el Tribunal de Apelaciones figuran en el documento A/63/701. | UN | وترد أسماء المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الاستئناف في الوثيقة A/63/701. |
El 2 de marzo de 2009 la Asamblea General eligió a los siete magistrados siguientes para el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas: | UN | 36 - في 2 آذار/مارس 2009، انتخبت الجمعية العامة القضاة السبعة التالية أسماؤهم في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف: |
Por consiguiente, en su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General deberá nombrar a un magistrado para el Tribunal de Apelaciones. | UN | 6 - ولذلك أصبح لزاما أن تعين الجمعية العامة، خلال دورتها الخامسة والستين، قاضيا في محكمة الاستئناف. |
Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años. | UN | وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Se nombraron y destinaron en todo el país a 75 magistrados para el Tribunal de Apelaciones y 195 magistrados para los tribunales regionales y locales. | UN | وتم تعيين ما مجموعه 75 قاضيا في محكمة الاستئناف و 195 قاضيـا فـي المحاكم الإقليمية والمحاكم المحلية ونشرهم في جميع أنحاء البلاد. |
Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años " . | UN | وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد``. |
Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para el Tribunal de Apelaciones por otro mandato no renovable de siete años. | UN | وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
En el contexto de esta solicitud, el Secretario General recomienda que no se mantenga la plaza del Cuadro de Servicios Generales (Otras categorías) aprobada por la Asamblea General para el Tribunal de Apelaciones por el término de un año en la resolución 65/251 (ibid., párrs. 71 a 76). | UN | وفي سياق هذا الطلب، يوصي الأمين العام بإنهاء الوظيفة في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل محكمة الاستئناف لمدة سنة واحدة في القرار 65/251 (المرجع نفسه، الفقرات 71-76). |