"para el unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة لليونيسيف
        
    • باليونيسيف
        
    • أجل اليونيسيف
        
    • لدى اليونيسيف
        
    • على اليونيسيف
        
    • بالنسبة إلى اليونيسيف
        
    • وبالنسبة لليونيسيف
        
    • لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
        
    • لصالح اليونيسيف
        
    • لحساب اليونيسيف
        
    • ولليونيسيف
        
    • لفائدة اليونيسيف
        
    • عن اليونيسيف
        
    • أولويات اليونيسيف
        
    • لكل من اليونيسيف
        
    Esta cuestión tiene importancia para el UNICEF, ya que muchos de sus programas se ejecutan a nivel de distrito. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    Esta cuestión tiene importancia para el UNICEF, ya que muchos de sus programas se ejecutan a nivel de distrito. UN وشدد على أهمية هذه المسألة بالنسبة لليونيسيف باعتبار أن كثيرا من برامجها ينفذ على مستوى المقاطعة.
    LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO Y SU IMPORTANCIA para el UNICEF UN أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالنسبة لليونيسيف
    A continuación se presentan los informes que resultan de importancia para el UNICEF y la Junta Ejecutiva. UN وترد أدناه التقارير ذات الصلة باليونيسيف والمجلس التنفيذي.
    E. Otros medios de movilizar recursos para el UNICEF y los niños UN الوسائل اﻷخرى لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف ومن أجل الطفل
    Según evaluaciones independientes sobre los grupos de apoyo técnico, la labor que éstos realizan para el UNICEF es de gran calidad. UN وقد لوحظ أن التقييمات المستقلة ﻷفرقة الدعم التقني ذات جودة عالية لدى اليونيسيف.
    II. LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO Y SU IMPORTANCIA para el UNICEF UN ثانيا ـ أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالنسبة لليونيسيف
    I. IMPORTANCIA DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO para el UNICEF UN أهمية المؤتمــر الدولي للسكان والتنميــة بالنسبة لليونيسيف
    La secretaría respondió que los objetivos de la Cumbre Mundial seguían siendo prioritarios para el UNICEF. UN وأجابت اﻷمانة أن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت من اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف.
    La secretaría respondió que los objetivos de la Cumbre Mundial seguían siendo prioritarios para el UNICEF. UN وأجابت اﻷمانة أن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت من اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف.
    Dos delegaciones inquirieron acerca de las repercusiones presupuestarias para el UNICEF. UN وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف.
    Dos delegaciones inquirieron acerca de las repercusiones presupuestarias para el UNICEF. UN وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف.
    Actividades de la Dependencia Común de Inspección pertinentes para el UNICEF UN أنشطة وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة باليونيسيف
    En el futuro el Director Ejecutivo, tras recibir el primer borrador del informe de la DCI, indicará si el informe es pertinente para el UNICEF y, de no ser así, por qué razón. UN وسوف تبين المديرة التنفيذية مستقبلا، على إثر تسلم المسودة الأولى لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ما إذا كان التقرير يتصل باليونيسيف وأسباب عدم صلته بها إذا كان الجواب بالنفي.
    En el último año, la DCI ha publicado varios informes de interés para el UNICEF. UN 3 - أصدرت وحدة التفتيش المشتركة، في العام الماضي، عدة تقارير تتصل باليونيسيف.
    Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    Proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    1998/8. Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN ١٩٩٨/٨ - استراتيجية تعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    La Directora Ejecutiva agregó que la gestión de los recursos humanos y de la carrera profesional eran cuestiones prioritarias para el UNICEF. UN ٧٧ - وأضافت المديرة التنفيذية أن إدارة الموارد البشرية واﻹدارة الوظيفية من أهم اﻷولويات لدى اليونيسيف.
    Sin embargo, en los últimos años, las primeras han superado a las últimas, hecho que, según los comités, podría tener consecuencias de largo plazo para el UNICEF y la Junta. UN إلا أن اﻷولى زادت عن الثانية في السنوات اﻷخيرة، وهذه حقيقة رأت اللجان أنها يمكن أن تكون لها آثار طويلة اﻷجل على اليونيسيف وعلى المجلس.
    Algunas delegaciones preguntaron si habría consecuencias para el UNICEF si se cambiaba el nombre. UN وتساءلت بعض الوفود إن كانت ستترتب على تغيير الاسم آثار بالنسبة إلى اليونيسيف.
    para el UNICEF, esto incluye una buena atención de la madre y el recién nacido, incluidos suplementos nutricionales; la prevención y tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual; la protección contra la violencia sexual; y la educación de salud para los adolescentes. UN وبالنسبة لليونيسيف يتضمن ذلك ما يلي: تقديم العناية الجيدة لﻷم والمولود، بما في ذلك تقديم التغذية التكميلية؛ الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وإدارتها؛ الحماية من العنف الجنسي؛ توفير الثقافة الصحية للمراهقين.
    Tema 4: Estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN البند ٤: استراتيجية تعبئة الموارد لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    Los Comités Nacionales merecían reconocimiento por su habilidad para movilizar una contribución tan valiosa para el UNICEF. UN وتستحق اللجان الوطنية التنويه لنجاحها في حشد هذه المساهمة القيمة لصالح اليونيسيف.
    Mientras tanto, convertir los fondos sin notificar a los donantes podría tener repercusiones negativas en las futuras fuentes de recaudación de fondos para el UNICEF. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحويل الأموال دون إخطار المانحين قد يؤثر سلبا على مصادر جمع الأموال لحساب اليونيسيف في المستقبل.
    La Junta Ejecutiva del UNICEF tenía la reputación de ser notablemente objetiva, cualidad muy valiosa para la Junta y para el UNICEF como organización, que realzaba aún más el valor de la Junta para el UNICEF. UN ومعروف أن المجلس التنفيذي لليونيسيف يسيﱢر أعماله بجدية ملحوظة، وهذه مسألة قيﱢمة للمجلس ولليونيسيف كمنظمة، وجعلت قيمة المجلس لليونيسيف أكثر أهمية.
    Participación en el equipo del centro de estudios de derechos humanos y democracia encargado de elaborar un estudio para el UNICEF sobre la aplicación del enfoque de derechos humanos a la cuestión de los derechos del niño UN شارك مع فريق مركز الدراسات في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية في إعداد دراسة لفائدة اليونيسيف بشأن تطبيق نهج حقوق الإنسان في مجال حقوق الطفل
    Por ejemplo, el año pasado en Indonesia, la UNOPS gestionó para el UNICEF y el Gobierno de Indonesia la construcción de cinco escuelas resistentes a los terremotos. UN فقد تولى المكتب مثلا، نيابة عن اليونيسيف وحكومة إندونيسيا، إدارة بناء خمس مدارس صامدة للزلزال العام الماضي في إندونيسيا.
    En relación con el equilibrio geográfico y de género, esta era una cuestión de prioridad para el UNICEF. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي، ذكر أن هذه المسألة من أولويات اليونيسيف.
    Los fondos temáticos prestan apoyo directamente para el logro de resultados clave haciendo posible la planificación a largo plazo, la sostenibilidad y el ahorro en los costos de las transacciones, tanto para el UNICEF como para los asociados que proporcionan recursos. UN 83 - وتدعم الأموال المواضيعية مباشرة تحقيق النتائج الرئيسية من خلال إتاحة التخطيط طويل الأجل، والاستدامة وتحقيق وفورات في تكاليف المعاملات بالنسبة لكل من اليونيسيف وشركائها في الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more