Es preciso que combinemos nuestros recursos y experiencia para elaborar planes de acción comunes, a fin abordar las preocupaciones que compartimos. | UN | وعلينا حشد مواردنا وخبراتنا لوضع خطط عمل مشتركة تمكننا من التصدي لشواغلنا المشتركة. |
Estas evaluaciones deberán establecer las preocupaciones prioritarias y brindar los fundamentos para elaborar planes de acción relativos a esas preocupaciones. | UN | يجب أن تحدد هذه التقييمات القضايا ذات الأولوية الجديرة بالعناية مع تقديم أساس لوضع خطط عمل للتصدي لهذه القضايا. |
Estas evaluaciones deberán establecer las preocupaciones prioritarias y brindar los fundamentos para elaborar planes de acción relativos a esas preocupaciones. | UN | وينبغي لهذه التقييمات أن تحدد الأولويات، وأن توفر قاعدة لوضع خطط عمل لمواجهة تلك الاهتمامات. |
En los seminarios, los participantes agrupados por países trabajaron conjuntamente con los expertos de los Estados Unidos para elaborar planes de acción encaminados a reforzar la infraestructura de lucha contra el terrorismo de sus respectivos países. | UN | كما عملت المجموعات القطرية مع خبراء الولايات المتحدة خلال الحلقات الدراسية على وضع خطط عمل لتعزيز البنية الأساسية لمكافحة الإرهاب في بلدانهم. |
El organismo prestará asistencia a los países en desarrollo que lo soliciten para elaborar planes de acción basados en las necesidades de seguridad radiológica y gestión de desechos y destinados a desarrollar elementos de infraestructura en un plazo razonable. | UN | وستقوم الوكالة، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في وضع خطط عمل لها تقوم على أساس احتياجاتها في مجال السلامة اﻹشعاعية وإدارة النفايات وترمي إلى تطوير عناصر الهياكل اﻷساسية في فترة زمنية معقولة. |
Estas evaluaciones deberán establecer las preocupaciones prioritarias y brindar los fundamentos para elaborar planes de acción relativos a esas preocupaciones. | UN | يجب أن تحدد هذه التقييمات الإهتمامات ذات الأولوية وتقدم أساساً لوضع خطط العمل للتصدي لهذه الإهتمامات. |
Los equipos, que están integrados por representantes de la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Ministerio de Asuntos Internos, la administración del condado, ministerios gubernamentales e instituciones no gubernamentales, se reúnen una vez al mes en cada uno de los 15 condados para elaborar planes de acción a fin de atender las necesidades de cada condado. | UN | وهذه الأفرقة، التي تتألف من ممثلين عن البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، ووزارة الداخلية، وإدارة المقاطعات، والوزارات المختصة، والمؤسسات غير الحكومية، تجتمع شهريا في كل من المقاطعات الـ 15 من أجل وضع خطط عمل ترمي إلى معالجة احتياجات كل مقاطعة. |
Se organizarán cursillos para elaborar planes de acción, estrategias y marcos institucionales nacionales para la gestión de productos químicos y desechos. | UN | وسيتم تنظيم حلقات عمل لتطوير خطط عمل وطنية، واستراتيجيات وأطر مؤسسية بشأن إدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
Por ejemplo, el Gobierno había solicitado recientemente que se convocara una cumbre internacional, auspiciada por las Naciones Unidas, para elaborar planes de acción específicos en relación con el terrorismo y redactar un instrumento internacional para erradicarlo. | UN | فعلى سبيل المثال، دعت الحكومة مؤخرا إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لوضع خطط عمل محددة متعلقة باﻹرهاب ولسن صك دولي لاستئصاله. |
Un número importante de Estados indican también que, en consulta con la sociedad civil, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras entidades pertinentes, están adoptando medidas para elaborar planes de acción nacionales destinados a combatir el racismo. | UN | وأشار عدد كبير من الدول إلى أنها بصدد اتخاذ خطوات لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، بالتشاور مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات فاعلة أخرى. |
Numerosos gobiernos siguieron un proceso de consulta amplio para elaborar planes de acción para la infancia y otras respuestas. | UN | 11 - واستعانت حكومات عديدة بعملية تشاور واسعة النطاق لوضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال وللقيام باستجابات أخرى. |
Se prevé que esa investigación (denominada " Libro Azul sobre la creación de sectores financieros inclusivos " ) serviría de orientación para elaborar planes de acción nacionales a fin de crear sectores financieros inclusivos. | UN | ومن المتوقع استخدام هذا البحث المعروف بـالكتيب الأزرق لبناء قطاعات مالية شاملة للكافة كدليل توجيهي لوضع خطط عمل على الصعيد القطري من أجل بناء قطاعات مالية شاملة للكافة. |
Preparar evaluaciones nacionales iniciales de la salud ambiental y la seguridad química referidas a los niños, que establezcan las preocupaciones prioritarias y las bases para elaborar planes de acción a fin de responder a esas preocupaciones. | UN | إعداد تقييمات قطرية مبدئية للصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية. وهذه التقييمات يجب أن تحدد أولويات الشواغل، وأن توفر قاعدة لوضع خطط عمل لمواجهة تلك الشواغل. |
Numerosos gobiernos empleaban un proceso de consulta amplio para elaborar planes de acción para la infancia y otras respuestas. | UN | 11 - واستعانت حكومات عديدة بعملية تشاور واسعة النطاق لوضع خطط عمل لصالح الأطفال وللقيام باستجابات أخرى. |
Los posibles asociados al programa de becas colaborarían para elaborar planes de acción siguiendo una carta conjunta que comprendería una declaración de la misión con los correspondientes objetivos comunes. | UN | وسيتعاون الشركاء المحتملون في برنامج الزمالات لوضع خطط عمل تعاونية عملية في إطار ميثاق مشترك يشمل بيان مهام بشأن الأهداف المشتركة. |
Trabajar con los gobiernos y las asociaciones regionales e internacionales de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las instituciones académicas y otros grupos regionales o subregionales para elaborar planes de acción regionales sobre asentamientos humanos en que se aborden las cuestiones prioritarias pertinentes para la región de Asia y el Pacífico. | UN | العمل مع الحكومات والرابطات اﻹقليمية والدولية للسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من التجمعات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية لوضع خطط عمل إقليمية في مجال المستوطنات البشرية تتصدى للقضايا ذات اﻷولوية التي تنفرد بها منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Fortalecimiento de la capacidad nacional para elaborar planes de acción nacionales con el fin de aplicar el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | ياء - تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات |
Los análisis de situación servirían para elaborar planes de acción nacionales con objeto de mejorar la gestión de los programas de salud reproductiva. Los datos recabados ayudarían a establecer y perfeccionar sistemas de información sobre la gestión en los países. La oficina regional del Population Council en El Cairo (Egipto) se encargaría de ejecutar el proyecto. | UN | وسيتم استخدام نتائج تحليلات الحالة في المساعدة على وضع خطط عمل وطنية لتحسين إدارة برامج الصحة اﻹنجابية، كما ستساعد البيانات المجمعة في إنشاء وتطوير نظم معلومات إدارية على الصعيد القطري، وسيقوم بتنفيذ المشروع المكتب اﻹقليمي لمجلس السكان بالقاهرة في مصر. |
Pese a la complejidad y sensibilidad política de tales acuerdos, la comunidad internacional ha hecho recientemente algunos progresos en la asistencia a los países para elaborar planes de acción integrada para la ordenación de los rescursos de agua compartidos. | UN | ورغم تعقد هذه الاتفاقات وحساسيتها السياسية، أحرز المجتمع الدولي مؤخرا بعض التقدم في مساعدة البلدان في وضع خطط عمل متكاملة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة. |
48. La Secretaría de las Naciones Unidas ha emprendido diversas actividades de planificación de la ordenación del medio ambiente y de asistencia a los gobiernos para elaborar planes de acción en favor del medio ambiente análogos al Programa 21. | UN | ٤٨ - بدأت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تنفيذ عدد من اﻷنشطة في مجالات تخطيط وإدارة البيئة وتقديم المساعدة الى الحكومات في وضع خطط عمل بيئية مثل جدول أعمال للقرن ٢١ على الصعيد الوطني. |
Dado que el Grupo de Trabajo se muestra complacido de que la cantidad de planes de acción nacionales que elaboran los Estados esté aumentando rápidamente, sigue recomendando a las empresas estatales y a la sociedad civil que trabajen juntos y compartan experiencias y buenas prácticas para elaborar planes de acción nacionales. | UN | وأضاف أن الفريق العامل، إذ يسره التزايد السريع في عدد خطط العمل الوطنية التي وضعتها الدول، يواصل تشجيع مؤسسات الأعمال التابعة للدولة والمجتمع المدني على العمل سويا وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة لوضع خطط العمل الوطنية. |
Conociendo las limitaciones considerables de acceso y de seguridad, exhorto al equipo de las Naciones Unidas en el país a seguir entablando sistemáticamente diálogos sobre la protección con todas las partes en el conflicto para elaborar planes de acción concretos con plazos determinados para poner fin al reclutamiento y uso de niños soldados y a otras violaciones graves contra los niños. | UN | 77 - وإدراكا لأهمية سبل الوصول والقيود الأمنية، أدعو فريق الأمم المتحدة القطري إلى مواصلة إجراء حوار منتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال. |