"para elaborar un marco jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوضع إطار قانوني
        
    • أجل وضع إطار قانوني
        
    • لوضع إطار عمل قانوني
        
    • في وضع إطار قانوني
        
    • على وضع إطار قانوني
        
    • تتعلق بإنشاء إطار قانوني
        
    • تتعلق بوضع إطار قانوني
        
    Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    C. Grupo especial de expertos sobre un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    En tal sentido, el Gobierno albanés está trabajando en forma intensa para elaborar un marco jurídico nacional en materia de control de armas. UN وفي هذا الصدد تعمل الحكومة الألبانية عملا مكثفا لوضع إطار قانوني وطني في ميدان السيطرة على الأسلحة.
    Mi Oficina está dispuesta a proporcionar al Gobierno toda la asistencia técnica necesaria para elaborar un marco jurídico adecuado. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    Consultas oficiosas “oficiosas” con las delegaciones interesadas sobre la fecha de la reunión del Grupo Especial de Expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que se prevé celebrar, a fin de recomendar los criterios de un mandato para elaborar un marco jurídico que abarque todos los tipos de bosques UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن موعد جلسة فريق الخبراء المخصص التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف التوصية ببارمترات ولاية لوضع إطار عمل قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    Preguntó si las autoridades francesas tenían intención de tomar medidas para elaborar un marco jurídico más específico que tuviera en cuenta los derechos de las víctimas. UN وسألت ما إذا كانت السلطات الفرنسية تعتزم القيام بخطوات لوضع إطار قانوني أكثر تحديداً يراعي حقوق الضحايا.
    Fecha y lugar de celebración de la reunión del grupo especial de expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN موعد ومكان انعقاد اجتماع فريق الخبراء التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمخصص للنظر، بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    C. Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN جيم - فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بثوابت ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    En su tercer período de sesiones, el Foro recomendó que se estableciera un Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques. UN وأوصى المنتدى في دورته الثالثة بإنشاء فريق خبراء مخصص للنظر بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات.
    Fecha y lugar de celebración de la reunión del grupo especial de expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN موعد ومكان انعقاد اجتماع فريق الخبراء التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمخصص للنظر، بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    En el presente capítulo se examinan las diversas opciones a que se recurre en distintos foros para elaborar un marco jurídico para la firma y la autenticación electrónicas. UN ويناقش هذا الفصل مختلف الخيارات المستخدمة في مختلف الولايات القضائية لوضع إطار قانوني للتوقيعات الإلكترونية والتوثيق الإلكتروني.
    Con ese objetivo, en el marco de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional la Asamblea General pidió al Secretario General que determinase cuáles eran las lagunas que se deberían tener en cuenta para elaborar un marco jurídico global de convenciones relativas al terrorismo internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، وفي إطار اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تحديد الثغرات التي يمكن التصدي لها لوضع إطار قانوني شامل لاتفاقيات تتناول اﻹرهاب الدولي.
    c) Estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques; UN (ج) النظر في المعايير الخاصة بولاية لوضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Los ministros recomendaron que un comité de expertos jurídicos de los tres países se reuniera en Freetown en marzo para elaborar un marco jurídico que les permitiera controlar a los grupos disidentes. UN وأوصى الوزراء بأن تجتمع لجنة تضم خبراء قانونيين من البلدان الثلاث في فريتاون في آذار/مارس لوضع إطار قانوني للتعامل مع الجماعات المنشقة.
    (AIR) Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: grupo especial de expertos encargado de hacer un examen con miras a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques [decisión 2003/299 del Consejo Económico y Social] UN منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/299]
    Por ello apoya los actuales trabajos de la CNUDMI para elaborar un marco jurídico eficaz que elimine los obstáculos jurídicos al crédito garantizado. También confía en que siga avanzando la elaboración de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN وأضاف أن كينيا تؤيد، لذلك، الأعمال الجارية في الأونسيترال من أجل وضع إطار قانوني فعال يزيل العقبات القانونية القائمة في سبيل الائتمانات المضمونة.
    :: Prestación mensual de asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno y el Parlamento para elaborar un marco jurídico que proteja de la discriminación a las personas que viven con el VIH/SIDA UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني شهريا إلى الحكومة والبرلمان من أجل وضع إطار قانوني لحماية الأشخاص المتعايشين مع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من التمييز
    Consultas oficiosas “oficiosas” con las delegaciones interesadas sobre la fecha de la reunión del Grupo Especial de Expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que se prevé celebrar, a fin de recomendar los criterios de un mandato para elaborar un marco jurídico que abarque todos los tipos de bosques UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن موعد جلسة فريق الخبراء المخصص التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف التوصية ببارامترات ولاية لوضع إطار عمل قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    Indicador de resultados 2: Aumento de la capacidad de las autoridades reguladoras y de supervisión para elaborar un marco jurídico propicio para un sector financiero inclusivo UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    c) El número de series de sesiones ministeriales de alto nivel, con inclusión de los diálogos sobre políticas entre los ministros y los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, y la formulación de políticas relativas a los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques; UN (ج) عدد اجتماعات الجزء الرفيع المستوى المعقود على المستوى الوزاري، بما في ذلك الحوار بين الوزراء والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية بالشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، وصياغة السياسات المتصلة بوضع بارامترات لولاية تتعلق بإنشاء إطار قانوني شامل جميع أنواع الغابات؛
    b) Estudio de los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques, con miras a recomendar su aprobación; UN (ب) النظر في ثوابت ولاية تتعلق بوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات، بغية تقديم توصيات بشأن تلك الثوابت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more