La Conferencia de Desarme debe trabajar para identificar las medidas necesarias para eliminar todas las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
El cuarto lugar, se deberán aprobar las recomendaciones necesarias para reforzar el mandato de la Conferencia para abordar los problemas que impiden llegar a un acuerdo sobre un programa escalonado para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ورابعا، ينبغي إصدار التوصيات اللازمة لتعزيز ولاية المؤتمر في التعامل مع التحديات التي تعترض طريق الاتفاق علي برنامج تدريجي لإزالة جميع الأسلحة النووية. |
El cuarto lugar, se deberán aprobar las recomendaciones necesarias para reforzar el mandato de la Conferencia para abordar los problemas que impiden llegar a un acuerdo sobre un programa escalonado para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ورابعا، ينبغي إصدار التوصيات اللازمة لتعزيز ولاية المؤتمر في التعامل مع التحديات التي تعترض طريق الاتفاق علي برنامج تدريجي لإزالة جميع الأسلحة النووية. |
Es imperioso iniciar negociaciones multilaterales para eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado y por medio de un convenio amplio y universal. | UN | ومن الضروري الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف للقضاء على جميع الأسلحة النووية، ضمن إطار محدد الوقت وعن طريق اتفاقية شاملة وعالمية. |
En este contexto, aplaudimos al Secretario General por su reciente llamado para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ونشيد، في هذا السياق، بالأمين العام لدعوته الأخيرة للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
Plena aplicación del tratado para eliminar todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la conclusión de nuevas medidas tales como: | UN | - التنفيذ التام لمعاهدة إزالة كل اﻷسلحة النووية ولنظامها للتحقق من خلال إكمال تدابير أخرى من قبيل ما يلي: |
1) Una convención amplia sobre las armas nucleares que, al establecer obligaciones generales, prohibiciones y una base efectiva para el desarme nuclear vinculado a unos plazos, irreversible y verificable, complemente a la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas como medida efectiva para eliminar todas las armas de destrucción en masa; | UN | (1) وضع اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تُكمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كتدبير فعال للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، بأن تحدد التزامات ومحظورات عامة وتشكل أساساً فعلياً لنزع السلاح النووي خلال مدة زمنية محددة وبطريقة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق؛ |
El Secretario General expresa su satisfacción ante el firme compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de aumentar sus esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares y el sólido compromiso de los Estados partes de evitar la proliferación nuclear y el terrorismo nuclear. | UN | ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي. |
El Secretario General expresa su satisfacción ante el firme compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de aumentar sus esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares y el sólido compromiso de los Estados partes de evitar la proliferación nuclear y el terrorismo nuclear. | UN | ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي. |
Una vez más, el Movimiento solicita la convocación de una conferencia internacional lo antes posible, con miras a lograr un acuerdo acerca de un programa por etapas para la eliminación completa de las armas nucleares, con plazos específicos para eliminar todas las armas nucleares, así como para prohibir su desarrollo, producción, adquisición, ensayos, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso, y para establecer su destrucción. | UN | وتدعو الحركة مرة أخرى إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، وذلك بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لإزالة جميع الأسلحة النووية، وكذلك لحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها وتجربتها وتكديسها ونقلها واستخدامها، أو التهديد باستخدامها، والعمل على تدميرها. |
Una vez más, instamos a los Estados interesados a que redoblen los esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ومرة أخرى، نحث الدول المعنية على بذلك مزيد من الجهود للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
Al ser el único país que ha padecido ataques con bombas atómicas, el Japón está decidido a seguir trabajando incansablemente para eliminar todas las armas nucleares. | UN | وإن اليابان بوصفها البلد الوحيد الذي تعرض للقنابل النووية، تعتزم الاستمرار في العمل من دون كلل للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
El Movimiento pide una vez más que se celebre una conferencia internacional, lo antes posible, con el fin de llegar a un acuerdo sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares, con un calendario concreto para eliminar todas las armas nucleares, prohibir su elaboración, producción, adquisición, ensayo, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso y para prever su destrucción. | UN | وتدعو الحركة مرة أخرى إلى عقد مؤتمر دولي، في أقرب وقت ممكن، بهدف التوصل إلى اتفاق على برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، مع إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية؛ وحظر استحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها؛ والترتيب لتدميرها. |
j) Debe celebrarse lo antes posible una conferencia internacional para llegar a un acuerdo sobre un programa de eliminación completa de las armas nucleares, por fases, siguiendo un calendario específico, para eliminar todas las armas nucleares y prohibir su desarrollo, producción, adquisición, ensayo, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso, así como para disponer su destrucción. | UN | (ي) ينبغي عقد مؤتمر دولي في أقرب موعد ممكن بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها والتهديد باستخدامها والنص على تدميرها. |
j) Debe celebrarse lo antes posible una conferencia internacional para llegar a un acuerdo sobre un programa de eliminación completa de las armas nucleares, por fases, siguiendo un calendario específico, para eliminar todas las armas nucleares y prohibir su desarrollo, producción, adquisición, ensayo, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso, así como para disponer su destrucción. | UN | (ي) ينبغي عقد مؤتمر دولي في أقرب موعد ممكن بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج تدريجي لإزالة الأسلحة النووية تماما ضمن إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها والتهديد باستخدامها والنص على تدميرها. |
- Plena aplicación del tratado para eliminar todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la conclusión de nuevas medidas tales como: | UN | - التنفيذ التام لمعاهدة إزالة كل اﻷسلحة النووية ولنظامها للتحقق من خلال إكمال تدابير أخرى من قبيل ما يلي: |
1) Una convención amplia sobre las armas nucleares que, al establecer obligaciones generales, prohibiciones y una base efectiva para el desarme nuclear vinculado a unos plazos, irreversible y verificable, complemente a la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas como medida efectiva para eliminar todas las armas de destrucción en masa; | UN | (1) وضع اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تُكمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كتدبير فعال للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، بأن تحدد التزامات ومحظورات عامة وتشكل أساسا فعليا لنزع السلاح النووي خلال مدة زمنية محددة وبطريقة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق؛ |