"para empezar" - Translation from Spanish to Arabic

    • كبداية
        
    • للبدء
        
    • في البداية
        
    • لبدء
        
    • أولاً
        
    • بادئ ذي بدء
        
    • فبادئ ذي بدء
        
    • لتبدأ
        
    • لأبدأ
        
    • للشروع
        
    • بالنسبة للمبتدئين
        
    • المقام الأول
        
    • للبدأ
        
    • أولا
        
    • من البداية
        
    Es un moho con crisis de identidad, porque no es un moho, aclarémoslo para empezar. TED لهذا العفن أزمة هوية، لأنه ليس بعَفَن، لِنَتمَعن في مغزى هذه العبارة كبداية.
    para empezar, ha tenido que permitir que las doncellas sirvan la cena. Open Subtitles كبداية كان عليه أن يسمح للخادمات بالتقديم في غرفة الطعام
    Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. TED الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي.
    El número de usuarios, que para empezar es de aproximadamente 20, se aumentará gradualmente. UN وكان عدد المستعملين في البداية نحو 20 مستعملا وسوف يزداد العدد تدريجيا.
    Por ahora los necesito para comprar suficiente armamento como para empezar la III guerra mundial. Open Subtitles حالياً , أريد منهم أن يشتروا لي سلاح يكفي لبدء الحرب العالمية الثالثة
    Pienso en la jefa de enfermeras y el administrador del staff para empezar. Open Subtitles كبداية ، أعتقد أن رئيسة الممرضات و مدير المخزن يفيان بالغرض
    Podría disculparme, para empezar, por no ser sincera contigo desde el principio sobre tener negocios con tu abuelo. Open Subtitles يمكنني ان اعتذر , كبداية لعدم كوني صريحة معك منذ البدايه عن عملي مع جدك
    Escucha, para empezar, no necesito de ti para conservar mi maldito trabajo. Open Subtitles انظر كبداية ، لا أحتاج إليك كي أحتفظ بعملي اللعين
    Si alguna vez existió algún sitio para empezar de cero, está aquí mismo. Open Subtitles اذا كان هناك مكان ما للبدء من جديد فهذا هنا â™ھ
    Bueno, vino aquí para empezar de nuevo y mira lo que pasó. Open Subtitles حسنًا، جاء الى هنا للبدء من جديد وانظريّ ماذا حدث
    No creo que ahora sea el mejor momento para empezar con eso. Open Subtitles لا أعتقد أن الآن هو أفضل وقت للبدء في ذلك
    para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. UN أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي.
    Bueno, para empezar, casi todas las mujeres que conozco piensan que soy un imbécil. Open Subtitles حسنا ، في البداية .. كل ، إمرأة اعرفها تعتقد انني احمق
    Y como un hombre acusado erróneamente, tú mismo, esta gala es el escenario perfecto para empezar a rehabilitar tu imagen. Open Subtitles وكونك كرجل مُتهم في جريمة قتل هذا المؤتمر هو المكان المثالي بالنسبة لك لبدء إعادة تأهيل صورتك
    Estoy preparada para empezar de nuevo, preparada para ser una buena madre para Keon. Open Subtitles أنا على استعداد لبدء جديدة، على استعداد لتكون أمي جيدة ل كيون.
    Y entonces yo dije para empezar este taller yo necesito alguna herramienta que tengamos todos. TED وقلت لهم لكي نبدأ هذه الورشة، أحتاج أولاً إلى أداة مشتركة لدينا جميعاً.
    para empezar, sería necesario que los Estados interesados presentaran, según un plan uniforme, los elementos necesarios para que la Comisión adoptara una decisión. UN وينبغي بادئ ذي بدء أن تقدم الدول المعنية، وفقا لخطة موحدة، ما تحتاج إليه اللجنة من عناصر لاتخاذ قرارها.
    para empezar, existe preocupación por la propia legitimidad política de Putin. Su polémica e inconstitucional reelección para un tercer período presidencial fue condenada internacionalmente y provocó protestas contra el gobierno a lo largo y ancho de Rusia. News-Commentary فبادئ ذي بدء. هناك مخاوف بشأن شرعية بوتن السياسية. فقد قوبِلت إعادة انتخابه بشكل مثير للجدال وغير دستوري لولاية رئاسية ثالثة بإدانة دولية وأشعلت شرارة احتجاجات مناهضة للحكومة في مختلف أنحاء روسيا.
    Y por si tu memoria está nublada, para empezar East Riverside nunca fue tan genial. Open Subtitles وفي حالة الذاكرة الخاصة بك قليلا ضبابي، شرق ريفرسايد أبدا أن كبيرة لتبدأ.
    Para terminar, pueden ver que podía elegir una de tres citas para empezar mi conferencia. TED وأخيرًا يمكنكم أن تروا أنه كان لي الخيار لاختيار إحدى المقولات الثلاث لأبدأ بها محاضرتي
    Desde 1994 se han suministrado fondos para empezar a colmar las lagunas identificadas. UN وقدمت الأموال اللازمة منذ عام 1994 للشروع في سد الثغرات المكتشفة.
    Los parpados y los labios están pegados, y eso solo para empezar. Open Subtitles لصق العيون والشفاة بالصمغ هذا بالنسبة للمبتدئين
    Y me doy cuenta de que si de verdad fuésemos amigos, para empezar nunca me habrías pedido que dejara de verla. Open Subtitles وأنا أدرك الآن أنه إذا كنا حقاً أصدقاء، أنتي لم تطلبي مني التوقف عن رؤيتها في المقام الأول.
    A veces, el mejor lugar para empezar... es el comienzo. Open Subtitles أتعلم يا فيكتور بعض الأحيان أفضل مكان للبدأ تكون في البداية
    para empezar, constatamos que los expertos no son unánimes sobre la necesidad técnica de realizar ensayos para mantener la seguridad de tales armas. UN ونلاحظ أولا أن ليس بين الخبراء اجماع في اﻵراء حول الضرورة التقنية لاجراء تجارب لغرض الحفاظ على سلامة هذه اﻷسلحة.
    Si realmente quieren crear un cambio, no hay mejor lugar para empezar que con nuestros hijos. TED إذا أردت حقََا أن تحدث تغييرا، فلا يوجد أفضل من البداية مع أطفالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more