"para entrar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدخول إلى
        
    • لدخول
        
    • دخول إلى
        
    • للوصول الى
        
    • لتدخل
        
    • لحضور المناسبة
        
    • من الدخول الى
        
    • الرائحة فى
        
    • ليدخلوا
        
    • للدخول الى
        
    • للدخول في
        
    Por demás, podrás usarlo para entrar a la universidad. - ¿Qué? Open Subtitles إذا لم تستعملها في مكان آخر، يمكنك إستعمالها للدخول إلى المدرسة
    Halbridge le ha pagado sus honorarios de una vez para entrar a los Estados Unidos y sacar los bonos del país. Open Subtitles و دفع له السيد هالبردج أجرته مرة واحدة للدخول إلى الولايات المتحدة و إخراج المستندات خارج البلد
    Por lo tanto, las personas mayores de 50 años ya no necesitan un permiso especial para entrar a Israel. UN ونتيجة لهذا، لم يعد من تزيد أعمارهم على ٠٥ سنة يحتاجون الى تصريح لدخول اسرائيل.
    Los manifestantes exigían que se expidieran permisos para entrar a Israel a todos los camioneros y conductores de transporte público de la zona de Hebrón. UN وطالب المتظاهرون بإصدار تصاريح لدخول اسرائيل من أجل جميع سائقي الشاحنات ووسائل النقل العام في منطقة الخليل.
    El aplicó para una visa para entrar a Estados Unidos. Open Subtitles لقد طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    Pensé que eran para entrar a lugares donde se reunía con ella. Open Subtitles واعتقدت انهم كانوا للوصول الى الأماكن التي كانو يجتمعون بها.
    No, no lo hago. Espera, espera, espera ¿qué hiciste para entrar a la juvenil? Open Subtitles ـ إنَّهُ ليسَ كذلك ـ إنتظر، إنتظر ، مالذي فعلتهُ لتدخل السجن؟
    No, estás lista para entrar a dicha fiesta conmigo en tus brazos y decir al mundo, Open Subtitles لا, أأنت جاهزة للدخول إلى حفلة معي أنا ممسكة بذراعي وأن تقولي للعالم
    Necesita autorización para entrar a la audiencia del Senado con nosotros. Open Subtitles يجب أن نتأكد من هويته للدخول إلى جلسة الإستماع
    La " Ruta Azul " , que puede utilizarse para entrar a ciudad de Sarajevo o salir de ella, se halla en su totalidad en territorio controlado por el Gobierno y el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina o la UNPROFOR. UN وهذه الطريق الزرقاء التي يمكن ارتيادها للدخول إلى سراييفو والخروج منها تقع بأكملها في أراض خاضعة إما لحكومة وجيش جمهورية البوسنة والهرسك أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En mayo de 2003 se cerraron las fronteras a todos los ciudadanos internacionales, salvo los titulares de pasaportes diplomáticos, durante un período de nueve días, y llevaba hasta tres semanas para entrar a la Faja de Gaza. UN وفي أيار/مايو 2003، أغلقت الحدود أمام جميع المواطنين الدوليين ما عدا حاملي جوازات السفر الدبلوماسية، وذلك لفترة تسعة أيام، وقد استغرق الأمر ما يصل إلى ثلاثة أسابيع للدخول إلى قطاع غزة.
    Iremos por el subterráneo para entrar a la ciudad. Open Subtitles سنذهب تحت الأرض للدخول إلى المدينة
    Como consecuencia de esta situación, el territorio siguió teniendo algunas dificultades en relación con los inmigrantes ilegales que utilizan las Islas Vírgenes Británicas para entrar a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN بيد أنه نتيجة لهذا الترتيب، ما زال اﻹقليم يعاني بعض الصعوبات بسبب المهاجرين بطرق غير قانونية الذين يستخدمون جزر فرجن البريطانية معبرا لدخول جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Como consecuencia de esta situación, el territorio siguió teniendo algunas dificultades en relación con los inmigrantes ilegales que utilizan las Islas Vírgenes Británicas para entrar a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN بيد أنه نتيجة لهذا الترتيب، ما زال اﻹقليم يعاني بعض الصعوبات بسبب المهاجرين بطرق غير قانونية الذين يستخدمون جزر فرجن البريطانية معبرا لدخول جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Se ha informado de que antes del actual cierre, 8.000 comerciantes palestinos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza recibieron permisos para entrar a Israel. UN وقد أعلن قبل تنفيذ اﻹغلاق الحالي أن لدى ٠٠٠ ٨ تاجر فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة تصاريح لدخول إسرائيل.
    Al menos 28 personas perdieron la vida intentando cruzar el río Sava para entrar a Croacia. UN ولاقى ما لا يقل عن 28 شخصا حتفهم لدى محاولتهم عبور نهر سافا لدخول كرواتيا بشكل غير قانوني.
    Además de ser contrario al derecho internacional, el mantener a los detenidos palestinos fuera del territorio ocupado crea problemas a los familiares que desean visitarlos. Se exigen permisos para entrar a Israel y las visitas deben ser organizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وبالإضافة إلى أن احتجاز المعتقلين الفلسطينيين خارج الأرض المحتلة ينتهك القانون الدولي، فإنه يسبب مشاكل لأفراد أسرهم الذين يرغبون في زيارتهم، إذ يطلب منهم الحصول على تصاريح دخول إلى إسرائيل كما يجب تنظيم زياراتهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Vienen los caza talentos a ver tu rutina... y necesito una beca para entrar a la universidad. Open Subtitles التصفيات هي عندما تأتي للكشافة خارج لمشاهدة الروتينية الخاصة بك وأحتاج منحة دراسية للوصول الى المدرسة في العام المقبل.
    ¿Cómo llamarías a una mujer que se casa con un criminal para entrar a los Estados Unidos? Open Subtitles ماذا تسمي فتاة متزوجة بمجرم لتدخل الولايات المتحدة؟
    [El número de asientos es limitado y se necesitará un pase de acceso para entrar a la sala. UN [أماكن الجلوس محدودة وسيُطلب إبراز تصاريح الدخول لحضور المناسبة.
    El OOPS, de forma temporal, reasignó a maestros con tarjeta de identidad de la Ribera Occidental para que impartieran clases en escuelas de sus propias zonas de residencia, a fin de reducir al mínimo la pérdida de horas escolares producidas por las dificultades de dichos maestros para entrar a Jerusalén o atravesarla. UN وقامت اﻷونروا بنقل موقت، لمعلمين لديهم بطاقات هوية صادرة من الضفة الغربية، للتدريس في مدارس تقع في مناطق سكنهم، بغية الحد من ضياع الوقت الدراسي، الذي نجم عن منع هؤلاء المعلمين من الدخول الى القدس أو المرور بها.
    ¿Si me entusiasma montar una bestia maloliente con mal carácter para entrar a un hoyo polvoriento? Open Subtitles هل أشعر بالإثارة حول أننى سأركب وحش كريه الرائحة فى فتحة كبيرة مُغبرة من الأرض؟
    divagan por el paisaje solamente para entrar a una tienda y gastar, digamos, Open Subtitles فقط ليدخلوا متجر ويقوموا بالدفع, لنقل 4000 دولار قيمة لحقيبة يد
    Y tiene autorización para entrar a la Cumbre del G8 mañana en Toronto. Open Subtitles لديه الصلاحية الكاملة للدخول الى تورنتو غدا
    ¿Cuándo mentí mi edad para entrar a ese bingo indio? Open Subtitles أنني كذبت بعمري للدخول في البينجو الهندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more