Se dedica una sección especial a las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica. | UN | وكُرِّس فرع خاص للجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة. |
Sin embargo, para erradicar la fístula obstétrica es indispensable redoblar los esfuerzos a todos los niveles y contar con una financiación previsible y sostenida. | UN | بيد أنه للقضاء على ناسور الولادة يلزم بذل جهود مكثفة على جميع الأصعدة وتوافر التمويل بشكل مستمر والتنبؤ به. |
Hay que elogiar al Fondo de Población de las Naciones Unidas por su labor para erradicar la fístula obstétrica. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة. |
l) Mejorar la participación de los hombres y los adolescentes varones en la intensificación de los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica y reforzar su participación como asociados, en particular en la Campaña para Erradicar la Fístula del Fondo de Población de las Naciones Unidas; | UN | (ل) تعزيز مشاركة الرجال والفتيان المراهقين في تكثيف الجهود المبذولة من أجل القضاء على ناسور الولادة ومواصلة تشجيع إشراكهم كشركاء، بما في ذلك في الحملة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على ناسور الولادة، |
Apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |
Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي، |
Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي، |
Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي، |
Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, | UN | وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي، |
En el informe se esbozan las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica a los niveles internacional, regional y nacional, entre ellas las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبين التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة. |
En el informe se esbozan las medidas adoptadas a los niveles internacional, regional y nacional, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, para erradicar la fístula obstétrica. | UN | ويجمل التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta entre otros principios en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, | UN | وإذ تشير إلى أن نهجاً قائماً على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي، |
para erradicar la fístula obstétrica y proteger y fomentar los derechos de la niña, es fundamental invertir en la educación de las niñas y poner fin al matrimonio precoz. | UN | 42 - ويتسم الاستثمار في تعليم البنات ووضع حد لزواج الأطفال بأهمية أساسية بالنسبة للقضاء على ناسور الولادة وحماية حقوق الطفلة وتعزيز تلك الحقوق. |
En 2003, El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y otros asociados iniciaron una Campaña mundial para erradicar la fístula obstétrica para 2015, mediante su prevención y tratamiento, y el empoderamiento de la mujer para su reintegración en la sociedad tras el tratamiento. | UN | 12 - وفي عام 2003، شن صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة بحلول عام 2015، وذلك بالحيلولة دون حدوث ناسور الولادة ومعالجته وتمكين المرأة في العودة إلى المجتمع بعد تلقي العلاج. |
b) Elaborar o fortalecer, según proceda, planes de acción, políticas, estrategias y presupuestos nacionales para erradicar la fístula obstétrica, que sean integrales y multidisciplinarios e incorporen la prevención, el tratamiento, la reintegración socioeconómica y servicios básicos de seguimiento; | UN | (ب) وضع أو تعزيز خطط عمل وسياسات واستراتيجيات وميزانيات وطنية شاملة متعددة التخصصات للقضاء على ناسور الولادة تتضمن خدمات الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي وخدمات المتابعة الأساسية؛ |
l) Mejorar la participación de los hombres y los adolescentes varones en la intensificación de los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica y reforzar su participación como asociados, en particular en la Campaña para Erradicar la Fístula del Fondo de Población de las Naciones Unidas; | UN | (ل) تعزيز مشاركة الرجال والفتيان المراهقين في تكثيف الجهود المبذولة من أجل القضاء على ناسور الولادة ومواصلة تشجيع إشراكهم كشركاء، بما في ذلك في الحملة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل القضاء على ناسور الولادة، |
Informe del Secretario General sobre el apoyo a los esfuerzos para erradicar la fístula obstétrica | UN | تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة |