"para erradicar todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقضاء على جميع
        
    • أجل القضاء على جميع
        
    • لاستئصال جميع
        
    • لمكافحة جميع
        
    • للقضاء على كافة
        
    Dentro de su actividad, la organización sigue trabajando para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres en el panorama artístico. UN وتواصل الجمعية في ما تضطلع به من أعمال، السعي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال الفن.
    vi) Tomando medidas adecuadas para erradicar todas las formas de racismo y discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN `6 ' باتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todas las formas de malos tratos policiales, y en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة الشرطة للمعاملة، وأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    Lo importante es lograr que la Conferencia Mundial constituya un hito en la lucha para erradicar todas las formas de racismo. UN ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية.
    El Estado y la ciudadanía costarricense tienen que redoblar esfuerzos, recursos y voluntades para erradicar todas las formas de violencia contra las mujeres que atentan contra su seguridad física, emocional y patrimonial, con especial atención a las poblaciones particularmente vulnerables. UN ويجب على الدولة والمجتمع الكوستاريكي مضاعفة الجهود والموارد والإرادات لاستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة التي تهدد سلامتها البدنية والنفسية وذمتها المالية، مع الاهتمام الخاص بالسكان البالغي الضعف.
    El Estado Parte debería adoptar medidas firmes para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por parte de los responsables de hacer cumplir la ley. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال استخدام موظفي إنفاذ القوانين المفرط للقوة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todas las formas de malos tratos policiales, y en particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة الشرطة للمعاملة، وأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    El Estado parte debería adoptar medidas firmes para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por parte de los responsables de hacer cumplir la ley. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال استخدام موظفي إنفاذ القوانين المفرط للقوة.
    Medidas y leyes adoptadas o previstas para erradicar todas las formas de trata de mujeres UN التدابير والقوانين المعتمدة أو المعتزم اعتمادها للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء
    El objetivo es definir y emprender, en colaboración con las partes interesadas pertinentes, todas las iniciativas necesarias para erradicar todas las formas de violencia doméstica contra la mujer en Turquía. UN وهدف الخطة هو تحديدليل وتنفيذ جميع التدابير اللازمة والمطلوبة للقضاء على جميع أشكال العنف المنزلي ضد المرأة في بلدنا، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    El Estado parte debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    El Estado parte debería adoptar medidas para erradicar todas las formas de uso excesivo de la fuerza por los miembros de las fuerzas del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    El Gobierno considera que la promoción de la educación basada en la diversidad cultural es la base indispensable para erradicar todas las formas de discriminación y violencia. UN وتَعتبر الحكومة أن تعزيز التعليم على أساس التنوع الثقافي أمر لا بد منه للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف.
    También instamos a la adopción de medidas eficaces para erradicar todas las formas de discriminación contra la mujer y para asegurar su disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos. UN ونحض أيضا على اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومن أجل تمتعها بجميع حقوق اﻹنسان تمتعا كاملا ومتكافئا.
    Se instó a los Estados Miembros a que adoptaran y aplicaran medidas para erradicar todas las formas de racismo y de xenofobia y promover una educación que permitiera comprender los derechos humanos y aceptar la diversidad cultural. UN وحثت اللجنة الدول اﻷعضاء على اتخاذ وتنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية وكراهية اﻷجانب، وتعزيز التربية والتعليم من أجل تفهم حقوق اﻹنسان وقبول التنوع الثقافي.
    10. Alienta a los gobiernos a que tomen medidas adecuadas para erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN ١٠ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    11. Alienta a los gobiernos a que tomen medidas adecuadas para erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN ١١ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    El Estado Parte deberá adoptar enérgicas medidas para erradicar todas las formas de hostigamiento policial de los extranjeros y las minorías vulnerables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة من أجل القضاء على جميع أشكال مضايقة الشرطة للأجانب والأقليات المستضعفة.
    Durante más de un decenio, las autoridades y los mecanismos gubernamentales y no gubernamentales de defensa de los derechos de la mujer han llevado a cabo campañas de sensibilización para erradicar todas las formas de violencia contra la mujer. UN وقد اضطلعت السلطات والآليات الحكومية وغير الحكومية لحقوق المرأة لأكثر من عشر سنوات بتنظيم حملات توعية من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El tema 154 es una iniciativa basada en una nueva filosofía de la paz y la reconciliación mundial para erradicar todas las formas de violencia entre los países, la culturas, las religiones, los grupos étnicos, los géneros, las generaciones y el medio ambiente. UN وأضاف أن البند 154 يمثل مبادرة تستند إلى فلسفة جديدة قوامها السلام والمصالحة الشاملة من أجل القضاء على جميع أشكال العنف بين البلدان والثقافات والديانات والفئات الإثنية والجنسين والأجيال والبيئة.
    La asignación práctica de recursos por parte de los Estados para erradicar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y garantizar su plena integración social y el desarrollo de estrategias para cambiar las prácticas culturales que entrañan una discriminación en función del género; UN قيام الدول بتوزيع عملي للموارد لاستئصال جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، ولضمان إدماجهن الكامل في المجتمع، وذلك يشمل وضع استراتيجيات لتغيير الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة؛
    El Comité toma nota con preocupación del deficiente acceso a la justicia por parte de las víctimas, la falta de información relativa a las sentencias judiciales y las penas impuestas por violencia contra la mujer, así como la falta de medios dispuestos para evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para erradicar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas (art. 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق القدر غير الكافي من الفرص المتاحة أمام الضحايا للجوء إلى القضاء، ونقص المعلومات المتعلقة بالأحكام الصادرة والعقوبات المفروضة في حالات العنف ضد المرأة، وكذلك انعدام الوسائل الكفيلة بتقييم فعالية التدابير المعتمدة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (المادة 16).
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para erradicar todas las formas de malos tratos por parte de los oficiales encargados de hacer cumplir la ley, en particular a los refugiados y las mujeres, y garantizar investigaciones rápidas, pormenorizadas, independientes e imparciales de todas las alegaciones de malos tratos de los refugiados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على كافة أشكال سوء معاملة اللاجئين، وبخاصة اللاجئات، على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتأمين إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ومحايدة في جميع ادعاءات سوء معاملة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more