Por consiguiente, una de las tareas más urgentes es suministrar más recursos para esas actividades sobre el terreno. | UN | ومن ثم فإن من أكثر المهام إلحاحاً مسألة رصد مزيد من الموارد لهذه الأنشطة الميدانية. |
En vista del acelerado crecimiento de los gastos de mantenimiento de la paz, es indispensable contar con una base financiera y operacional sólida para esas actividades. | UN | ونظرا إلى أن نفقات عمليات حفظ السلام تزداد بسرعة في الوقت الحاضر، فمن الضروري جدا وضع أساس تشغيلي ومالي متين لهذه الأنشطة. |
El Comité insta al Gobierno a que establezca un calendario para esas actividades y a presentar datos sobre los progresos alcanzados en su siguiente informe. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
Además, se espera que esas oficinas desempeñen un papel activo en la movilización de los recursos necesarios para esas actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقّع أن تؤدّي مكاتب اليونيدو الميدانية دورا نشطا في حشد الموارد اللازمة لتلك الأنشطة. |
En este sentido, resulta esencial que la comunidad internacional proporcione asistencia financiera y técnica sostenida para esas actividades. | UN | وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لتلك الجهود. |
El Comité insta al Gobierno a que establezca un calendario para esas actividades y a presentar datos sobre los progresos alcanzados en su siguiente informe. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في التقرير المقبل. |
El Día Internacional podría ser un punto de partida para esas actividades. | UN | يمكن أن يشكّل اليوم الدولي نقطة انطلاق لهذه الأنشطة. |
Nosotros en Noruega asignamos fondos específicamente para esas actividades. | UN | ونقوم بتخصيص أموال نرويجية محددة لهذه الأنشطة. |
Otros representantes expresaron dudas acerca de la manera en que las actividades en el marco del Programa de Acción Mundial se aplicarían, debido a que no se había asignado dinero para esas actividades. | UN | وتساءل ممثلون آخرون عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي حيث أنه لم يخصص أي مبلغ من المال لهذه الأنشطة. |
Han aportado fondos para esas actividades los Estados Unidos de América, Francia, Noruega y los Países Bajos. | UN | وقد ورد تمويل لهذه الأنشطة من كل من فرنسا والنرويج وهولندا والولايات المتحدة. |
La Asamblea General también está examinando la asignación de recursos adicionales para esas actividades. | UN | وتقوم الجمعية العامة أيضا بمناقشة مسألة الموارد الإضافية اللازمة لهذه الأنشطة. |
Por su situación geográfica, las Bahamas son un punto de tránsito involuntario para esas actividades ilícitas. | UN | وبحكم موقع جزر البهاما الجغرافي، فإنها أصبحت دون إرادتها نقطة عبور لهذه الأنشطة غير المشروعة. |
De ahí que aún no esté clara la forma de proporcionar fondos para esas actividades de manera totalmente predecible. | UN | ولذلك، يظل من غير الواضح كيف يمكن تقديم التمويل لهذه الأنشطة على أساس يمكن التنبؤ به تماماً. |
Se había recibido financiación para esas actividades del Consejo Escandinavo de Investigaciones Criminológicas y del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي. |
A fin de establecer un marco para esas actividades de cooperación, Tailandia está trabajando por la normalización de las relaciones con el Afganistán. | UN | وبغية توفير إطار لتلك الأنشطة التعاونية، تعمل تايلند جاهدة من أجل تطبيع علاقاتها مع أفغانستان. |
Un mayor volumen de recursos extra-presupuestarios para esas actividades. | UN | ● ازدياد حجم الموارد من خارج الميزانية لتلك الأنشطة. |
El titular apoya la movilización de apoyo técnico y analítico en el sistema de las Naciones Unidas, así como la identificación y el posicionamiento previos de expertos y recursos para esas actividades. | UN | ويدعم شاغل الوظيفة حشد الدعم التقني والتحليلي من داخل منظومة الأمم المتحدة، ويؤدي المهام التي تسبق استكشاف ورصد الخبرات والموارد اللازمة لتلك الجهود. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que no se incluya una consignación para esas actividades en el esbozo para el bienio 1994-1995. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بألا يدرج في مخطط فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أي اعتماد لمثل هذه اﻷنشطة. |
La Iniciativa para el fomento de la capacidad en África meridional lanzada recientemente por el PNUD podría servir de vehículo para esas actividades. | UN | ويمكن أن تعمل مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي التي دشنها مؤخرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمثابة وسيلة لهذه الجهود. |
En 1998, las fundaciones y organizaciones no gubernamentales internacionales aportaron 124 millones de dólares para esas actividades. | UN | ففي عام 1998، بلغت مساهمات المؤسسات والمنظمات الدولية غير الحكومية في الأنشطة السكانية 124 مليون دولار. |
No se han previsto créditos para esas actividades en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 80 - لم ترصد مخصصات للأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
La Unión Europea celebra el compromiso de la Administración de crear un servicio de capacitación integrado. Confía en que, gracias a esa iniciativa, se adoptará un planteamiento más estratégico desde el punto de vista tanto de los tipos de capacitación ofrecidos como de los recursos solicitados para esas actividades. | UN | 23 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالتزام الإدارة بإنشاء خدمات التدريب المتكاملة، وهو على ثقة من أن هذه المبادرة ستسفر عن اعتماد نهج أكثر استراتيجية، سواء من حيث أنواع التدريب المقدمة أم من حيث الموارد المطلوبة من أجل تلك الأنشطة. |
Por ello, las estimaciones presupuestarias no deben reducirse, a fin de no producir consecuencias negativas para esas actividades. | UN | لذا ينبغي عدم تخفيض تقديرات الميزانية لئلا ينتج عن ذلك اثر سلبي على هذه اﻷنشطة. |
También se señaló la necesidad de buscar fuentes de financiación para esas actividades. | UN | كما أثيرت مسألة البحث عن التمويل اللازم لتنفيذ هذه الأنشطة. |
Se requiere proporcionar, en el grado posible, orientación y apoyo internacionales para esas actividades. | UN | وثمة حاجة الى تقديم اﻹرشاد الدولي والدعم لتلك المبادرات بالقدر المستطاع. |
Se hizo hincapié en la necesidad de contar con recursos financieros para esas actividades. | UN | ورُكز على الحاجة إلى الموارد المالية لدعم هذه الجهود. |
En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 ya se han previsto créditos para esas actividades. | UN | وقد أدرجت بالفعل اعتمادات للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Según estimaciones preliminares, los países donantes aportaron 3.400 millones de dólares para esas actividades en 2004. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية قدمت البلدان المانحة 3.4 بلايين دولار للأنشطة السكانية في عام 2004. |
Los recursos disponibles para esas actividades deben estar garantizados, y ser previsibles y de cuantía suficiente para alcanzar los objetivos del párrafo 2 del artículo IV del Tratado. | UN | ويجب أن تكون الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة مضمونة وكافية للوفاء بأهداف الفقرة 2 من المادة الرابعة من المعاهدة. |