La delegación del Canadá duda de que los recursos mencionados en el párrafo 2 del informe sean suficientes para ese fin. | UN | وقال إن الوفد الكندي لا يعتقد أن الموارد المشار إليها في الفقرة ٢ من التقرير تكفي لهذا الغرض. |
Al terminar el período que se examina, todavía se dispone para ese fin de 669.875 dólares en obligaciones por liquidar. | UN | وفي نهاية فترة الاستعراض ظل متاحا لهذا الغرض مبلغ ٨٧٥ ٦٦٩ دولارا في هيئة التزامات غير مصفاة. |
No obstante, ello requeriría una nueva programación y no hay fondos para ese fin. | UN | غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض. |
Ello indicaba la conveniencia de establecer para ese fin un procedimiento generalizado de arbitraje obligatorio. | UN | وذكر أن ذلك يشير إلى استصواب إنشاء إجراء ملزم عموما للتحكيم لذلك الغرض. |
También se han asignado recursos extrapresupuestarios por valor de 9.000 dólares para ese fin. | UN | وحددت موارد خارجة عن الميزانية أيضاً مقدارها 000 9 دولار لهذا الغرض. |
El actual proyecto de presupuesto no incluye ninguna consignación para ese fin. | UN | ولا يشمل هذا التقدير للميزانية أي اعتماد لهذا الغرض. |
Aún no se han asignado fondos para ese fin, por lo que el Comité sigue examinando diferentes opciones al respecto. | UN | وفي الوقت الحالي، لم يتم تحديد أي أموال لهذا الغرض وتواصل اللجنة النظر في مختلف الخيارات في هذا الصدد. |
Dentro de cada región o subregión, los Estados deberían cooperar a los efectos de la observancia de sus leyes y reglamentos pesqueros, con inclusión de acuerdos concretos para ese fin. | UN | وينبغي للدول، في إطار المناطق الاقليمية والمناطق دون الاقليمية، أن تتعاون في إنفاذ قوانينها وأنظمتها المتعلقة بمصائد اﻷسماك بما في ذلك الاتفاقات المحددة لهذا الغرض. |
Los programas y proyectos que se emprenderían en cumplimiento de los objetivos del Decenio se financiarían con cargo a un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias que se establecería para ese fin. | UN | وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض. |
Dentro de cada región o subregión, los Estados deberían cooperar a los efectos de la observancia de sus leyes y reglamentos pesqueros, con inclusión de acuerdos concretos para ese fin. | UN | وينبغي للدول، في إطار المناطق الاقليمية والمناطق دون الاقليمية، أن تتعاون في إنفاذ قوانينها وأنظمتها المتعلقة بمصائد اﻷسماك بما في ذلك الاتفاقات المحددة لهذا الغرض. |
La suma total asignada a ese período es de 25 millones de dólares de un total de 64 millones de dólares señalados para ese fin. | UN | وبلغ الحجم اﻹجمالي للمبلغ المخصص لهذه الفترة ٢٥ مليون دولار من جملة ٦٤ مليون دولار مرصودة أصلا لهذا الغرض. |
Se instó a los donantes a que proporcionaran al PMA recursos adicionales para ese fin. | UN | وحثت المانحين على توفير موارد إضافية لبرنامج اﻹغذية العالمي لهذا الغرض. |
La pena de prisión se cumplirá en un Estado elegido por la Sala de Primera Instancia de una lista de Estados que hayan accedido a encarcelar a personas para ese fin. | UN | يكون السجن في دولة تختارها محكمة الموضوع من قائمة الدول التي وافقت على حبس اﻷشخاص لهذا الغرض. |
Se pide al Secretario General que proporcione recursos suficientes para ese fin. | UN | ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض. |
Todas las recomendaciones deberían aplicarse íntegramente y debería establecerse un calendario para ese fin. | UN | وينبغي تنفيذ جميع التوصيات تنفيذا كاملا وفي إطار زمني يحدد لذلك الغرض. |
Como ejemplos de actividades específicas para ese fin se pueden mencionar: | UN | وفيما يلي أمثلة عن أنشطة محددة لتحقيق هذا الغرض: |
En 2007, Belarús decidió construir una nueva central nuclear y creó un departamento especial de seguridad nuclear y radiológica para ese fin. | UN | في 2007 قررت بناء محطة جديدة لتوليد الطاقة النووية، ولهذا الغرض أنشئت دائرة خاصة معنية بالسلامة النووية والإشعاعية. |
Instamos a las Naciones Unidas a que asignen más fondos para ese fin. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية. |
Se han asignado para ese fin 10 millones de dólares. | UN | ولتحقيق هذه الغاية رصد مبلغ 10 ملايين دولار. |
para ese fin, he formulado las siguientes propuestas en este informe: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإني ضمﱠنت تقريري هذا: |
Se recomendó que los debates sobre creación de capacidad tuvieran lugar al comienzo de la elaboración de un enfoque estratégico y que se identificara un enfoque específico para ese fin. | UN | وقد اقترح بأن تجرى مناقشة عن بناء القدرات في وقت مبكر من عملية وضع النهج الاستراتيجي، وأن يتم تحديد نهج مخصوص من أجل هذا الغرض. |
La Administración está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta y ya se han adoptado varias medidas para ese fin. | UN | ٤٠ - توافق اﻹدارة على توصيات المجلس، وقد تم بالفعل اتخاذ عدد من التدابير تحقيقا لهذه الغاية. |
Varias medidas pueden adoptarse para ese fin. | UN | ويمكن اتخاذ عدد من التدابير لتحقيق هذا الهدف. |
19. Acoge con beneplácito las contribuciones voluntarias recibidas y alienta a los Estados a que hagan periódicamente contribuciones voluntarias suficientes para aplicar la Convención y sus Protocolos, por conducto del mecanismo de financiación de las Naciones Unidas designado expresamente para ese fin en la Convención o directamente en apoyo de las actividades e iniciativas de aplicación; | UN | 19 - ترحب بالتبرعات التي قدمت بالفعل وتشجع الدول على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة لتطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها، من خلال آلية الأمم المتحدة للتمويل المنصوص عليها في الاتفاقية خصيصا لذاك الغرض أو عبر تقديم الدعم المباشر لتنفيذ الأنشطة والمبادرات؛ |
para ese fin, me preguntaba si podia imponerte que instales esto. | Open Subtitles | وتحقيقاً لهذه الغاية كنت أتساءل إن كنت أستطيع إقناعكِ بتركيب هذه |
Los fondos que se utilicen para ese fin deben considerarse una inversión. | UN | وأي أموال تُستخدم في هذا الغرض تعتبر استثمارا. |
También se pidió que cooperaran con la OUA en el fortalecimiento de la capacidad institucional, analítica y de operaciones de las comunidades económicas regionales y que formularan programas concretos para ese fin. | UN | كما طلب الى هذه الوكالات أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية للجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وفي وضع برامج محددة تحقيقا لتلك الغاية. |
En su primer informe sobre la armonización de la presentación de los presupuestos, el PNUD, el FNUAP y el UNICEF expresaron su determinación de mantener un criterio armonizado respecto de sus presupuestos de apoyo bienales y, para ese fin, se comprometieron a no modificar el criterio común sin antes ponerse de acuerdo al respecto DP/1997/2-E/ICEF/1997/AB/L.3. | UN | ١ - تعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، في تقريرها اﻷول بشأن تنسيق عرض الميزانيات، بمواصلة اتباع نهج منسق في وضع ميزانياتها للدعم لفترة السنتين، وتحقيقا لذلك التزمت بعدم إدخال تغييرات في النهج المشترك إلا بعد التوصل إلى اتفاق فيما بينها)١(. |