"para ese propósito" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذا الغرض
        
    • لذلك الغرض
        
    • لتحقيق ذلك الغرض
        
    • أجل هذا الغرض
        
    • الخاصة بلحام
        
    No es necesario que tengamos un Grupo de Trabajo separado para ese propósito. UN ومن غير الضروري أن يكون هناك فريق عامل منفصل لهذا الغرض.
    Se comunicó también a la Comisión Consultiva que para ese propósito se ha facilitado una suma adicional de unos 7,8 millones de dólares con cargo a contribuciones voluntarias. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية.
    para ese propósito, se están imprimiendo tarjetas de inscripción de votantes de diseño apropiado. UN وتجري حاليا لهذا الغرض طباعة بطاقات مصممة خصيصا لتسجيل الناخبين.
    Por consiguiente los desembolsos relativos a los gastos de personal fueron materialmente inferiores a las sumas habilitadas para ese propósito. UN ونتيجــة لذلك، فإن المصروفات المتعلقـة بتكاليـف الموظفيـن كانت أقـل بكثير من المبالــغ المعتمدة لذلك الغرض.
    Para ello, apoyamos los trabajos del Comité Preparatorio establecido para ese propósito. UN ولذلك ندعم أعمال اللجنة التحضيرية المنشأة لذلك الغرض.
    No obstante, el Acuerdo no contiene disposiciones que puedan servir como directrices para ese propósito. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يتضمن أية أحكام يمكن اعتبارها مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    Se invita a las instituciones financieras internacionales a que, de conformidad con sus mandatos, hagan pleno uso de sus posibilidades de préstamo para ese propósito. UN والمؤسسات المالية الدولية مدعوة، وفقا لولايتها، ﻷن تستعمل على نحو كامل إمكانياتها في اﻹقراض لهذا الغرض.
    para ese propósito disponemos de las estructuras fundamentales que nos da la Carta. UN ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق.
    Se estima que la suma necesaria para ese propósito es de 5 millones de dólares. UN والمبلغ المقدر اللازم لهذا الغرض هو ٥ ملايين دولار.
    El proceso utilizado para ese propósito fue el moldeo al vacío, porque el proceso de presión mecánica utilizado anteriormente tenía limitaciones con respecto al tamaño de las lentes que podía producir. UN وكانت العملية التي استخدمت لهذا الغرض هي الصب تحت التفريغ، ﻷن عملية الضغط الميكانيكي التي سبق استخدامها كانت قاصرة من حيث حجم العدسات التي يمكن انتاجها.
    La cooperación entre los Estados del Grupo de Río es un instrumento útil para ese propósito a nivel bilateral, subregional y regional. UN لقد كان التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو أداة مفيدة لهذا الغرض على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Se están definiendo procedimientos especiales para ese propósito. UN ويجري اﻵن تحديد إجراءات خاصة لهذا الغرض.
    La suma propuesta para ese propósito es de 50.000 dólares. UN والمبلغ المقترح لهذا الغرض هو ٠٠٠ ٥٠ دولار.
    El tercio restante depende de la OIOS para ese propósito. UN ويعتمد الثلث الباقي على مكتب خدمات المراقبة الداخلية لهذا الغرض.
    El total que ya se había separado para ese propósito era de 52 millones de nuevos shekels. UN ويبلغ مجموع ما سبق أن خصص لهذا الغرض ٥٢ مليون شيكل إسرائيلي جديد.
    Si las respuestas a esa solicitud fueran insuficientes, se estudiaría la posibilidad de utilizar fondos de los programas para ese propósito. UN وإذا كانت الاستجابات لمثل هذا الطلب غير كافية، فسوف ينظر في استخدام أموال البرنامج لهذا الغرض.
    En especial, acojo con beneplácito la oferta del Japón de establecer un programa dedicado a la tecnología de la información en Okinawa y agradecemos los recursos que se han destinado para ese propósito. UN وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض.
    Nosotros en el mundo en desarrollo debemos movilizar los recursos financieros internos para ese propósito. UN ونحن في العالم النامي لا بد لنا من أن نعبئ الموارد المالية المحلية لذلك الغرض.
    La Carta de las Naciones Unidas brinda la flexibilidad requerida para ese propósito. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة المرونة اللازمة لذلك الغرض.
    En los últimos 13 años se ha examinado la reforma del Consejo de Seguridad en grupos de trabajo creados específicamente para ese propósito. UN وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة طوال الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لتحقيق ذلك الغرض.
    para ese propósito, el Comité de Dirección ha establecido procedimientos especiales. UN ووضعت اللجنة التوجيهية إجراءات خاصة من أجل هذا الغرض.
    :: Despliegue de equipo de taller para vehículos de transporte terrestre en 3 bases de operaciones (Smara, Awsard, Oum Dreyga) para facilitar los trabajos de reparación de chasis y soldadura de carrocería en las bases de operaciones en lugar de enviar los vehículos de vuelta a El Aaiún para ese propósito UN :: نشر معدات ورشة النقل البري إلى ثلاثة مواقع للأفرقة (سماره، وأوسرد، وأم دريوقه) لتيسير الإصلاحات الخاصة بلحام هيكل وجسم المركبات في مواقع الأفرقة بــدلا من إعادة المركبات التي تحتاج إلى إصلاحات خاصة بلحام هيكل وجسم المركبة إلى العيون من مواقع هذه الأفرقة الثلاثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more