"para esta operación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذه العملية
        
    • لتلك العملية
        
    En particular, ahora se reconoce que la entrega de subsidios en efectivo a los refugiados para alentarlos a repatriarse no es un sistema apropiado para esta operación. UN فمن المسلم به اﻵن، بصورة خاصة، أن نظام دفع المنح النقدية للاجئين لتشجيعهم على العودة ليس ملائما لهذه العملية.
    El Secretario General recibió autorización para comprometer gastos por valor no superior a los 2 millones de dólares en espera de que se recaudaran contribuciones voluntarias para esta operación. UN وقد أذن لﻷمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز مليوني دولار رهنا بتلقي تبرعات لهذه العملية.
    Para dar punto final a estos procedimientos se requerirá coordinación con gobiernos que, según se prevé, aportarán personal para esta operación; UN ولسوف يتطلب انجاز هذه الاجراءات التنسيق مع الحكومات المتوقع منها أن تقدم الموظفين اللازمين لهذه العملية.
    Reiteramos la importancia de proporcionar financiación garantizada para esta operación y de asegurar que pueda gozar de cierto grado de certidumbre en cuanto a la duración de su mandato. UN ونؤكد مرة أخرى أهمية تقديم التمويل المضمون لهذه العملية وضمان أن تتمتع بدرجة من اليقين فيما يتعلق بطول ولايتها.
    Existe una situación similar con la ONUCI, y la UNMIL ha continuado llevando a cabo rotaciones de contingentes para esta operación. UN وهنالك حالة مشابهة بالنسبة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كما أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استمرت تجري عمليات تناوب القوات لتلك العملية.
    Soy consciente de que entre los Estados Miembros hay preocupación con respecto al nivel de recursos comprometidos para esta operación. UN 70 - وإني أُدرك ما يساور الدول الأعضاء من قلق بشأن مستوى الموارد الملتزم بها لهذه العملية.
    Teniendo en cuenta lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por un máximo de 2 millones de dólares, en espera de que se reciban contribuciones voluntarias para esta operación. UN واستنادا الى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية أن يدخل اﻷمين العام في التزامات لا تتجاوز مليوني دولار ريثما ترد التبرعات المقدمة لهذه العملية.
    11. Debido a la falta de precedentes, las modalidades necesarias fueron concebidas específicamente para esta operación. UN ١١ - ونظرا لانعدام سابقة إجرائية، فقد وضعت الطرائق اللازمة خصيصا لهذه العملية.
    Estas organizaciones no gubernamentales, que ya están operando en las provincias de sus respectivas zonas de acuartelamiento, están haciendo sus preparativos finales para esta operación especial. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية، التي تعمل بالفعل في المقاطعات التي تحتوي على مناطق اﻹيواء المخصصة لكل منها، بإجراء اﻷعمال التحضيرية النهائية لهذه العملية الخاصة.
    El PNUD, el Centro de Información y Apoyo a las Decisiones de gabinete egipcio y la Asociación para la Comunicación Progresiva prestaron apoyo técnico para esta operación. UN وقدم دعما تقنيا لهذه العملية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز المعلومات ودعم القرار التابع لمجلس الوزراء المصري ورابطة الاتصالات المتقدمة.
    Para terminar, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal de la Misión de las Naciones Unidas por la activa e importante labor que han desempeñado en cumplimiento del mandato impartido por el Consejo de Seguridad para esta operación. UN في الختام، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع العاملين في بعثة الأمم المتحدة على عملهم النشط والفعال في تنفيذ الولاية التي أذن بها مجلس الأمن لهذه العملية.
    30. El movimiento de repatriación propiamente dicho quedó concluido a fines de junio de 1994 y se proyectó suprimir los puestos creados para esta operación en la misma fecha. UN ٠٣- اكتملت حركة العودة الفعلية الى الوطن في نهاية حزيران/يونيه ٤٩٩١، وتقرر وقف الوظائف المنشأة لهذه العملية في نفس التاريخ.
    11. Para cubrir la operación de Zambia se requieren 19 puestos adicionales, con lo que el total de puestos necesarios para esta operación asciende a 50. UN 11- وتبلغ الاحتياجات الإضافية من الوظائف من أجل تغطية العملية في زامبيا 19 وظيفة، ليصل بذلك مجموع الاحتياجات من الوظائف لهذه العملية إلى 50 وظيفة.
    Las fuentes del Grupo indican que el Teniente General Saleh y el Sr. Horn consultaron al Presidente Joseph Kabila para obtener apoyo para esta operación clandestina. UN 103 - وتفيد مصادر فريق الخبراء بأن الفريق صالح والسيد هورن قد استشارا الرئيس جوزيف كابيلا بقصد الحصول على التأييد لهذه العملية السرية.
    En cuanto a Burundi, el Presidente Chissano, de Mozambique, en su discurso ante la Asamblea General el mes pasado hizo un llamamiento al Consejo de Seguridad para que aprobara una resolución que hiciera suya, formalmente, la Misión Africana en Burundi y que tomara las medidas que fueran necesarias para brindar apoyo político, financiero y logístico para esta operación. UN وبالنسبة لبوروندي، فإن الرئيس شيسانو رئيس موزامبيق، في خطابه أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، ناشد مجلس الأمن أن يعتمد قرارا يصدق رسميا على البعثة الأفريقية في بوروندي، وأن يتخذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لهذه العملية.
    Hice lo que creí mejor para esta operación y para Audrey Raines. Open Subtitles فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لهذه العملية (ولـ(أودرى رينز
    Existe una situación similar con la ONUCI, y la UNMIL sigue rotando contingentes para esta operación. UN وتوجد حالة مماثلة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وما برحت البعثة في ليبريا تواصل تنفيذ تناوب القوات لتلك العملية.
    Nada menos... es el único hombre para esta operación. Open Subtitles هناك رجلا واحدا لتلك العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more