"para esta tarea" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذه المهمة
        
    • لأداء هذه المهمة
        
    • لهذة المهمة
        
    • لهذه المهمه
        
    • للمهمّة
        
    Es esencial para esta tarea contar con el apoyo de la comunidad internacional. UN ودعم المجتمع الدولي أساسي بالنسبة لهذه المهمة.
    Estimo que es inadecuado que las Naciones Unidas proporcionen sólo el uno por ciento de sus fondos para esta tarea. UN واعتقد أنه لا يكفي أن توفر اﻷمم المتحدة ١ في المائة من أموالها لهذه المهمة.
    La plataforma tradicional, las Naciones Unidas, sigue siendo la más idónea para organizar a nivel mundial los esfuerzos y los recursos necesarios para esta tarea. UN والمنبر التقليدي المتمثل في اﻷمم المتحدة، لا يزال أنسب منبر لتنظيم الجهود والموارد الدولية اللازمة لهذه المهمة.
    Los programas nacionales de acción ofrecen marcos posibles para esta tarea. UN وتوفر برامج العمل الوطنية إطارا ممكنا لأداء هذه المهمة.
    A nuestro juicio, el proceso de facilitación de que se sirvió usted era el adecuado para esta tarea. UN وفي رأينا أن عملية التيسير التي استخدمتموها، سيدي الرئيس، كانت ملائمة تماما لهذه المهمة.
    Sin embargo, la mayoría de los países no han estado preparados para esta tarea. UN بيد أن الاستعداد لهذه المهمة لم يتم في معظم البلدان.
    Le damos las gracias por la persistencia, la energía y la claridad de objetivos que ha aportado para esta tarea. UN ونشكره على المثابرة والطاقة ووضوح الرؤية التي وفرها لهذه المهمة.
    Uno de los miembros, la Sra. Bras Gomes, fue nombrada Relatora para esta tarea. UN وعينت السيدة براس غوميس، عضو اللجنة، مقررة لهذه المهمة.
    Te elegí a ti específicamente para esta tarea. No puedo hacerlo. Open Subtitles أنا إخترتكم خصيصاً لهذه المهمة لا أستطيع أن أفعل هذا
    Es parte de la razon de por qué le elegí para esta tarea. Open Subtitles أتعلم، أنه جزء من سبب أختياري لك لهذه المهمة.
    Me temo que no somos aptos para esta tarea especial después de todo. Open Subtitles لهذه المهمة الخاصة بعد كُل هذا كما تُريد
    La Convención y el Protocolo, así como los instrumentos internacionales y regionales de refugiados y derechos humanos, proporcionan un marco general ampliamente aceptado para esta tarea. UN وتوفر الاتفاقية والبروتوكول، وكذلك الصكوك الدولية والاقليمية المتصلة باللاجئين وحقوق اﻹنسان، اطاراً شاملا مقبولا قبولا واسعا لهذه المهمة.
    Siempre tenemos un equipo sólido en la Mesa, compuesto por el Presidente, 21 Vicepresidentes y los Presidentes de las seis Comisiones Principales, para esta tarea fundamental. UN ونحن لدينا دائما فريق متين في مكتب الجمعية، يتألف من الرئيس ومن 21 نائب رئيس ومن رؤساء اللجان الرئيسية الست لهذه المهمة الجوهرية.
    El Grupo considera que éste es un planteamiento necesario y, por lo tanto, adecuado para alcanzar su objetivo, o sea, examinar debidamente las reclamaciones " F3 " en el plazo asignado para esta tarea. UN ويرى الفريق أن ذلك يمثل نهجاً لازماً ومن ثم مناسباً لإنجاز هدفه: وهو استعراض المطالبات من الفئة " واو-3 " على النحو الواجب في غضون الوقت المخصص لهذه المهمة.
    Por este motivo, es muy improbable que un mecanismo de arreglo o solución de controversias ya existente en el seno de las Naciones Unidas resultara adecuado para esta tarea o pudiera adaptarse fácilmente a ella. UN وبالتالي فإنه من غير المحتمل ملاءمة الترتيبات الموجودة لتسوية النـزاعات، أو آليات حلّ النـزاعات التابعة للأمم المتحدة، أو تكييفها بسهولة لهذه المهمة.
    Los Inspectores se preguntan por qué se sigue planificando el CNC sin la participación del Servicio de Planificación, Administración y Supervisión (PAMS) de la OGRH, que ya está funcionando, y debería tener por definición los conocimientos de planificación, metodológicos y profesionales indispensables y la información necesaria para esta tarea. UN ويساور المفتشين القلق لأن دائرة التخطيط والإدارة والرصد القائمة أصلاً داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لا تشارك في هذا النوع من التخطيط للامتحانات التنافسية الوطنية، رغم أن المفترض، بحكم الواقع، أن تكون لديها المعرفة التخطيطية والمنهجية والمهنية والمعلومات اللازمة لهذه المهمة.
    En agosto el Gobierno informó al UNICEF de que el Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores había sido designado segundo coordinador para esta tarea. UN وفي آب/أغسطس، أبلغت الحكومة اليونيسيف بأن المدير العام لوزارة الخارجية قد عُين منسقا ثانيا لهذه المهمة.
    Los programas nacionales de acción ofrecen marcos posibles para esta tarea. UN ويمكن أن تكون برامج العمل الوطنية هي الإطار المناسب لأداء هذه المهمة.
    Por lo tanto, los países que están actualmente redactando leyes sobre la competencia señalan la necesidad de recibir asistencia para esta tarea. UN ولذا، ترى البلدان التي تعمل حالياً على صياغة قوانين المنافسة أنها بحاجة إلى المساعدة لأداء هذه المهمة.
    En lo que a mí respecta, yo no soy un carcelero común y corriente, soy un oficial del Estado Mayor seleccionado para esta tarea por los altos mandos de la Luftwaffe. Open Subtitles وبالنسبة لى , لن تتعامل مع سجان عادى لكن مع ضابط أركان أختير خصيصاً لهذة المهمة من قبل " لوفتوافى" القائد الأعلى
    Estamos totalmente equipados para esta tarea masculina. Open Subtitles اننا على اتم الاستعداد لهذه المهمه الرجاليه
    Y asegurarme que todos ustedes son aptos para esta tarea. Open Subtitles وعليّ التأكد من أنّكم جميعاً أهل للمهمّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more