"para establecer un centro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنشاء مركز
        
    • أجل إنشاء مركز
        
    • لإقامة مركز
        
    • بشأن إنشاء مركز
        
    • ﻻنشاء مركز
        
    China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. UN وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين.
    Se está contratando a un consultor internacional para establecer un centro de documentación/información. UN ويراد الآن تعيين خبير استشاري دولي لإنشاء مركز للتوثيق والإعلام.
    Con respecto al desarrollo de la capacidad institucional, una de las actividades importantes es la que realiza la Oficina de Asuntos de la Mujer para establecer un centro de Recursos de la Mujer. UN والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية.
    Durante el bienio, la CESPAO llevó a cabo actividades para establecer un centro de integración económica en la región árabe. UN وخلال فترة السنتين، كانت الإسكوا تعمل من أجل إنشاء مركز للتكامل الاقتصادي في المنطقة العربية.
    Análisis de viabilidad para establecer un centro de excelencia de la información sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos en el CRCB en Beijing UN تحليل جدوى لإقامة مركز امتياز للمعلومات عن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في بيجين
    :: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para establecer un centro de capacitación para el personal penitenciario UN :: توفير الدعم التقني لوزارة العدل بشأن إنشاء مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية
    En mi propio país, Uganda, se están desplegando esfuerzos para establecer un centro de coordinación de la NEPAD. UN وفي بلدي، أوغندا، تبذل جهود لإنشاء مركز تنسيق للشراكة.
    :: Continuar la labor para establecer un centro de capacitación para las instituciones de orden público de Asia meridional UN مواصلة العمل لإنشاء مركز تدريبي لإنفاذ القانون في جنوب آسيا؛
    2.2 Suministro de equipo y apoyo logístico para establecer un centro de traducción. UN 2-2 توفير المعدات والدعم السوقي لإنشاء مركز للترجمة.
    2.2 Suministro de equipo y apoyo logístico para establecer un centro de traducción. UN 2-2 توفير المعدات والدعم السوقي لإنشاء مركز للترجمة.
    Su país reconoce a importancia de la colaboración en el ámbito del mantenimiento de la paz, y apoya todos los esfuerzos realizados para establecer un centro de coordinación para la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y para promover una colaboración más estrecha con las organizaciones regionales. UN وإدراكاً من جنوب أفريقيا لأهمية الشراكة في حفظ السلام، تؤيد جميع الجهود التي تبذل لإنشاء مركز تنسيق للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وإقامة شراكات أوثق مع المنظمات الإقليمية.
    En el marco de ese proyecto se preparó una propuesta y un estudio de factibilidad para establecer un centro de investigación y documentación y fortalecer los programas de estudios sobre la mujer en la región de los Grandes Lagos. UN وبموجب هذا المشروع، جرى إعداد اقتراح بمشروع ودراسة جدوى لإنشاء مركز للبحوث والوثائق وتعزيز برامج دراسات المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    La administración penitenciaria está haciendo planes para establecer un centro de salud de múltiples usos a fin de que reciban tratamiento adecuado en él los reclusos que padezcan enfermedades mentales y los consumidores de drogas. UN وتخطط إدارة السجون لإنشاء مركز صحي متعدد الأغراض لاستقبال المرضى العقليين المدانين ومستعملي المخدرات وتلقي العلاج الملائم.
    A este respecto, el Gobierno del Sr. Székely ha puesto en marcha una iniciativa para establecer un centro de prevención internacional del genocidio y las atrocidades masivas con objeto de contribuir a la promoción internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي.
    Llegué a la conclusión de que el PNUD podría ser una institución legítima para establecer un centro de información, al menos durante una fase de transición. UN 32 - وخلصتُ إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يكون مؤسسة مشروعة لإنشاء مركز للمعلومات، ولو لمرحلة انتقالية.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, Desarrollo Comunitario y Deportes continúa solicitando asistencia para establecer un centro de rehabilitación para mujeres que ejercen la prostitución en la vía pública. UN وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المجتمع والرياضة التماس مساعدة لإنشاء مركز لإعادة تأهيل البغايا اللائي يعملن في الشوارع.
    Como medida adicional, el Grupo de Gestión Ambiental está examinando opciones para establecer un centro de intercambio de información a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fomento de la capacidad en relación con el medio ambiente. UN وكخطوة أخرى، يقوم فريق الإدارة البيئية حالياً بفحص خيارات من أجل إنشاء مركز تبادل معلومات لمنظومة الأمم المتحدة ككل بشأن بناء القدرات البيئية.
    También se ha proporcionado asistencia a la Asociación de Maquiladoras del Estado de Chihuahua y al Gobierno del Estado para establecer un centro de fomentó y apoyo a los abastecedores, a fin de incorporar, como mínimo, un centenar de pequeñas y medianas empresas locales en cadenas de productores para la exportación, en un plazo de tres años. UN كما قدمت المساعدة لرابطة صناعات المنطقة الحرة بولاية تشيهواهوا ولحكومة الولاية من أجل إنشاء مركز للتطوير والدعم خاص بالموردين، وإدماج ما لا يقل عن ١٠٠ من المشاريع الصغيرة والمتوسطة في سلاسل اﻹنتاج والتصدير، في غضون ثلاثة سنوات.
    f) Además, en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/153, se están celebrando consultas con el Gobierno de Qatar para establecer un centro de capacitación y documentación sobre derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe. UN (و) إضافة إلى ما سبق، ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/153، تتواصل المشاورات مع حكومة قطر من أجل إنشاء مركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    En 2000 se adoptaron las medidas iniciales para crear un centro nacional de producción más limpia en Nepal en el marco del programa integrado para ese país, mientras que en el Pakistán continuaban los preparativos para establecer un centro de producción más limpia para la industria de refinerías de petróleo. UN وفي عام 2000 اتخذت الخطوات الأولى لإقامة مركز وطني للانتاج الأنظف في نيبال في اطار البرنامج المتكامل في هذا البلد. وفي باكستان تواصلت الأعمال التحضيرية لإنشاء مركز للانتاج الأنظف يخص صناعة تكرير النفط.
    La UNODC ha concertado también recientemente un acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática de México para establecer un centro de excelencia en materia de estadísticas sobre la delincuencia. UN وأبرم المكتب مؤخراً اتفاقاً مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافية والمعلوماتية في المكسيك بشأن إنشاء مركز امتياز في مجال إحصاءات الجريمة.
    70. El Gobierno de Rumania había solicitado fondos al ACNUR para establecer un centro de acogida de refugiados en un emplazamiento adecuado que aún no se ha determinado. UN ٠٧- وقد طلبت حكومة رومانيا تمويلا من المفوضية ﻹنشاء مركز لاستقبال اللاجئين في موقع ملائم لم يُحدد بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more