Se han puesto en marcha planes para establecer una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا. |
El PNUMA manifestó que ha adoptado las medidas necesarias para establecer una dependencia de evaluación y supervisión encargada de evaluar la información relativa al aprovechamiento de los programas y las enseñanzas obtenidas. | UN | أكّد البرنامج أنه قد اتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء وحدة للتقييم والرقابة بغية تقييم المعلومات المتعلقة بالاستفادة من البرامج ومن الدروس المستخلصة. |
La cuarta etapa también incluyó iniciativas para establecer una dependencia de tecnologías de la información en el Departamento de Educación a fin de racionalizar las actividades de tecnología de la información y modernizar los laboratorios de informática de los centros de formación profesional. | UN | وشملت المرحلة الرابعة أيضا بذل جهود لإنشاء وحدة لتكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون التعليم لتبسيط أنشطة تكنولوجيا المعلومات، ولتحسين مختبرات الحاسوب في كل مركز من مراكز التدريب المهني. |
205. Si bien tiene conocimiento de los planes para establecer una dependencia de tratamiento de los toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para luchar contra el uso indebido de estupefacientes, cuyas consecuencias se hacen sentir cada vez más sobre los niños del Estado Parte. | UN | 205- ورغم علم اللجنة بوجود خطط لإقامة وحدة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال العقاقير التي تؤثر بصورة متزايدة على الأطفال في الدولة الطرف. |
205. Si bien tiene conocimiento de los planes para establecer una dependencia de tratamiento de los toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para luchar contra el uso indebido de estupefacientes, cuyas consecuencias se hacen sentir cada vez más sobre los niños del Estado Parte. | UN | 205- ورغم علم اللجنة بوجود خطط لإقامة وحدة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال العقاقير التي تؤثر بصورة متزايدة على الأطفال في الدولة الطرف. |
Acuerdo entre el Ministerio de Hacienda y el GTZ para establecer una dependencia de elaboración de presupuestos con una perspectiva de género; | UN | اتفاق بين وزارة المالية ووكالة المعونة الألمانية بشأن إنشاء وحدة لإعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني |
Por último, en lo relativo a la explotación sexual y los abusos sexuales en la MONUC, en el proyecto de presupuesto para 2005-2006 se incluirán solicitudes más detalladas de los recursos necesarios para establecer una dependencia de Conducta del Personal. | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق بمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في البعثة، فإن الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006 ستتضمن طلبات أكثر تفصيلا للموارد اللازمة لإنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد. |
Requisitos mínimos para establecer una dependencia de supervisión (anexo VII) | UN | المتطلبات الدنيا لإنشاء وحدة للرقابة (المرفق السابع) |
Requisitos mínimos para establecer una dependencia de supervisión (anexo VII) | UN | المتطلبات الدنيا لإنشاء وحدة للرقابة (المرفق السابع) |
Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones de la Sección, el Departamento de Seguridad ha empezado a adoptar medidas concretas para establecer una dependencia de asuntos internos a fin de investigar las denuncias de la categoría II que se presenten contra el personal del Departamento en todo el mundo. | UN | واستنادا إلى النتائج والتوصيات التي خلُص إليها القسم شرعت إدارة السلامة والأمن، في اتخاذ خطوات محددة لإنشاء وحدة للشؤون الداخلية من أجل التحقيق في الشكاوى من الفئة الثانية ضد موظفي إدارة السلامة والأمن على الصعيد العالمي. |
La OSSI tomó nota de que el Departamento aún no contaba con los recursos necesarios para establecer una dependencia de evaluación, y fue informada de que se solicitaría financiación extrapresupuestaria para el bienio 2010-2011. | UN | وأشار المكتب إلى أن الموارد اللازمة لإنشاء وحدة التقييم لا تتوفر بعد للإدارة وأُبلغ بأنه سيطلب تمويل من خارج الميزانية لفترة السنتين 2010-2011. |
El PNUD y ONU-Mujeres firmaron un convenio con el Ministerio de Asuntos de la Mujer para establecer una dependencia de supervisión y evaluación y aplicar un plan de desarrollo de la capacidad de su personal. | UN | 41 - ووقّع البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على اتفاق مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء وحدة رصد وتقييم ولتنفيذ خطة لتطوير بناء القدرات من أجل موظفيها. |
La MINURSO ha seguido elaborando la capacidad básica necesaria para establecer una dependencia de gestión de la información sobre minas y artefactos explosivos sin detonar en la Misión que consolide los datos sobre minas y artefactos explosivos sin detonar y facilite cualesquiera actividades futuras de remoción de minas. | UN | 9 - وواصلت البعثة تطوير قدراتها الأساسية اللازمة لإنشاء وحدة من نظام إدارة المعلومات للعمل المتعلق بالألغام والذخائر غير المنفجرة في البعثة من شأنها توحيد البيانات بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة وتيسير أي أنشطة مقبلة تتعلق بإزالة الألغام. |
Se propone redistribuir dos puestos de contratación internacional de la Sección de Presupuesto para establecer una dependencia de Gestión del Riesgo y Cumplimiento en la Oficina del Director de Apoyo a la Misión (1 P-4 y 1 P-3). | UN | 72 - يُقترح نقل وظيفتين دوليتين من قسم الميزانية لإنشاء وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال في مكتب مدير دعم البعثة (وظيفة برتبة ف-4 ووظيفة برتبة ف-3). |
Cuatro de los seis puestos continúan del bienio anterior, y se propone que dos puestos (1 P-4 y 1 servicios generales (categoría principal) se transfieran de la División de Vigilancia, Evaluación y Consultoría para establecer una dependencia de Tecnología de Información a fin de prestar apoyo tecnológico a los tres programas de trabajo. | UN | وأربع من هذه الوظائف الست مستمرة من فترة السنتين السابقة، أما الوظيفتان المتبقيتان (1 ف-4 و 1 خدمات عامة (الرتبة الرئيسية)) فيقترح أن يعاد توزيعهما إلى المكتب من شعبة الرصد والتقييم والمشورة لإنشاء وحدة لتكنولوجيا المعلومات توفر دعما تكنولوجيا لبرامج العمل الثلاثة. |
En lo tocante al proceso de paz (componente 4), celebra las medidas iniciales adoptadas para establecer una dependencia de Asesoramiento Electoral y expresa la esperanza de que se establezcan arreglos apropiados para asegurar que se alcance el logro previsto de celebrar elecciones libres, justas y creíbles en Liberia en 2005. | UN | وفيما يتعلق بعملية السلام (العنصر 4)، أعرب عن ترحيبه بالخطوات الأولية المتخذة لإنشاء وحدة استشارية انتخابية وأعرب عن أمله في اتخاذ ترتيبات كافية لضمان تحقيق الإنجاز المتوقع لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوقة في ليبريا في عام 2005. |
Creación de dos nuevos puestos de oficial del Sistema de Información Geográfica (1 P-3) y un auxiliar del Sistema de Información Geográfica (1 Voluntario de las Naciones Unidas) para establecer una dependencia del Sistema de Información Geográfica dentro de la Sección de Servicios Técnicos (A/61/744, párrs. 15 y 16). | UN | 26 - إنشاء وظيفتين جديدتين لموظف في نظام المعلومات الجغرافية (وظيفة برتبة ف-3) ومساعد لنظام المعلومات الجغرافية (وظيفة من متطوعي الأمم المتحدة) لإنشاء وحدة لنظام المعلومات الجغرافية في القسم الهندسي (A/61/744 ، الفقرتان 15 و 16). |
208. Por otra parte, el Ministerio de Trabajo firmó el 28 de mayo de 2009 un memorando de entendimiento con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) destinado a proporcionar la asistencia técnica necesaria para establecer una dependencia contra el trabajo infantil y dotarla de los recursos apropiados para su correcto funcionamiento. | UN | 208- ومن جهة أخرى قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بتاريخ 28 أيار/مايو 2009 لغايات تقديم المساعدة الفنية لإنشاء وحدة عمل الأطفال وتزويدها بالموارد المطلوبة لتعمل بالشكل المناسب. |
A raíz de la consultoría de PricewaterhouseCoopers, la Administración asignó temporalmente un orden de prioridades a los recursos existentes para establecer una dependencia de Administración de Bienes encargada de facilitar las actividades de preparación para la aplicación de las IPSAS en la Organización. | UN | 25 - بناء على استشارة قامت بها شركة برايس ووترهاوس كوبرز (PricewaterhouseCoopers)، أعطت الإدارة الأولوية في توظيف المتاح من مواردها، كتدبير مؤقت، لإقامة وحدة لإدارة الممتلكات لتدعم جهود الاستعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام داخل المنظمة. |
Por ello, nuestro Gobierno ha elaborado un proyecto de ley para la nacionalización del Estatuto de Roma, y en la actualidad está colaborando con el Tribunal Especial de Sierra Leona para establecer una dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas en el sistema judicial nacional. | UN | ونظرا لذلك، وضعت حكومتنا مشروع قانون لإضفاء الطابع المحلي على نظام روما الأساسي وتتعاون حاليا مع المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن إنشاء وحدة لدعم الشهود والضحايا في إطار القضاء الوطني. |