"para europa oriental y asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأوروبا الشرقية وآسيا
        
    • المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا
        
    • والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا
        
    • في أوروبا الشرقية وآسيا
        
    • شرق أوروبا وآسيا
        
    Las delegaciones de Austria, Dinamarca y Suiza hicieron público el ofrecimiento de sus respectivos Gobiernos de acoger la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central. UN وأعلنت وفود الدانمرك وسويسرا والنمسا عن عرض حكوماتها استضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Las delegaciones de Austria, Dinamarca y Suiza hicieron público el ofrecimiento de sus respectivos Gobiernos de acoger la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central. UN وأعلنت وفود الدانمرك وسويسرا والنمسا عن عرض حكوماتها استضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    En preparación para la Conferencia, la CEPE y la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central celebró tres reuniones temáticas de expertos. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر، عقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالاشتراك مع المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ثلاثة اجتماعات مواضيعية للخبراء.
    La eficacia de ciertos aspectos de la política de extradición de Ucrania fue evaluada por la Red anticorrupción para Europa Oriental y Asia central de la OCDE en 2010. UN وفي عام 2010 قيّمت شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، نواحي معيّنة من سياسة تسليم المطلوبين في أوكرانيا.
    Jefe de la delegación de Azerbaiyán en el Grupo de Estados contra la Corrupción. Experto Nacional en el marco del Plan de Acción de Estambul. Miembro de la Red anticorrupción de la OCDE para Europa Oriental y Asia central. UN رئيس الوفد الأذربيجاني إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد، وخبير وطني في إطار خطة عمل إسطنبول؛ وعضو شبكة مكافحة الفساد التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    Esa recomendación hacía referencia específicamente a los puestos vacantes en la oficina regional para Europa Oriental y Asia central. UN وتشير هذه التوصية بصفة محددة إلى الوظائف الشاغرة في المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Se ha establecido en Ginebra un quinto equipo regional para Europa Oriental y Asia central y está prevista la creación de dos más para América Latina y el Caribe. UN وثمة فريق دعم قطري خامس لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تم إنشاؤه في جنيف ومن المزمع إنشاء فريقين آخرين لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية؛
    En su última reunión, el Comité de Aplicación fue informado de que la red regional para Europa Oriental y Asia central había establecido un grupo de trabajo especial para prestar asistencia a Turkmenistán. UN وأحيطت لجنة التنفيذ علماً في اجتماعها الأخير بأن الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى أنشأت فريقاً عاملاً خاصاً لمساعدة تركمانستان.
    Para lograr una cobertura regional más congruente, la División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central se dividiría en dos divisiones: una para los Estados Árabes y otra para Europa Oriental y Asia central. UN ومن أجل تحسين الاتساق في مجال التغطية الجغرافية، سيتم تقسيم شعبة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى إلى شعبتين: واحدة للدول العربية وأخرى لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Señaló que, como había informado a la Junta anteriormente, el Gobierno de Eslovaquia había retirado su oferta de dar acogida a la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia central en Bratislava. UN ولاحظت أن الحكومة السلوفاكية، كما سبق وأحيط المجلس علما، قد سحبت عرضها باستضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في براتسلافا.
    Los gastos de 0,4 millones de dólares, incurridos hasta la fecha y pendientes de reembolso en respecto de la reubicación cancelada de la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central en Eslovaquia se incluyen en las cuentas por cobrar. UN وقد أُدرجت التكاليف، المصروفة حتى الآن في الحسابات المستحقة القبض والتي بلغت 0.4 مليون دولار بسبب إلغاء نقل مقر المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى إلى سلوفاكيا.
    La delegación que empezó en 2007 sigue en marcha; a fines de 2010 y principios de 2011 se establecieron la oficina regional para los Estados árabes y la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central respectivamente. UN وعملية التفويض التي بدأت في عام 2007 ما زالت جارية، وقد أُنشئ المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، على التوالي، في نهاية عام 2010 وبداية عام 2011.
    La actual División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central se dividirá en dos divisiones -- una para los Estados Árabes y otra para Europa Oriental y Asia central. UN 46 - وسوف تنقسم الشعبة الحالية للدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى إلى شعبتين: واحدة للدول العربية والثانية لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Por último, agradeció a Austria, Dinamarca y Suiza su ofrecimiento de acoger la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central y aseguró a la Junta que el UNFPA trabajaría de manera transparente y utilizaría criterios específicos para adoptar una decisión apropiada al respecto. UN وتوجهت بالشكر إلى الدانمرك وسويسرا والنمسا على عروضها باستضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، مؤكدة للمجلس بأن الصندوق سيعمل بشفافية لاتخاذ القرار المناسب تمشيا مع معايير محددة.
    Por último, agradeció a Austria, Dinamarca y Suiza su ofrecimiento de acoger la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central y aseguró a la Junta que el UNFPA trabajaría de manera transparente y utilizaría criterios específicos para adoptar una decisión apropiada al respecto. UN وتوجهت بالشكر إلى الدانمرك وسويسرا والنمسا على عروضها باستضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، مؤكدة للمجلس بأن الصندوق سيعمل بشفافية لاتخاذ القرار المناسب تمشيا مع معايير محددة.
    23. El taller titulado " Gestión, ética y rendición de cuentas " organizado por la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central mencionado supra también incluyó sesiones sobre la a responsabilidad de supervisión en materia de ética. UN 23 - كما تضمنت حلقة العمل المعنونة " الإدارة والأخلاقيات والمساءلة " التي نظمها المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، والمشار إليها أعلاه، جلسات عن مساءلة المديرين عن الأخلاقيات.
    Evaluar la medida en que el apoyo del programa regional para Europa Oriental y Asia Central ha sido pertinente, eficaz, eficiente y sostenible a la hora de contribuir a mejorar la seguridad del abastecimiento de suministros destinados a la planificación de la familia en la región; identificar las principales experiencias adquiridas para mejorar el siguiente ciclo de programación UN تقييم مدى أهمية وفعالية وكفاءة دعم البرامج الإقليمية لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وقابلية استمرار هذا الدعم والمساهمة التي يقدمها في تحسين أمن السلع الأساسية المتعلقة بتنظيم الأسرة في المنطقة؛ وتحديد الدروس الأساسية المستفادة من أجل تحسين دورة البرمجة المقبلة
    Ha asistido a conferencias sobre la lucha contra la corrupción. Docente en la Dirección de asuntos financieros y empresariales. Participante en el curso de capacitación de evaluadores del plan de acción de la OCDE y la Red anticorrupción para Europa Oriental y Asia central. Baias UN حضر مؤتمرات مكافحة الفساد؛ مدرِّب لدى مديرية الشؤون المالية وشؤون المؤسسات؛ شارك في خطة عمل اسطنبول لتدريب المقيِّمين لدى شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    67. El Plan de Acción de Estambul, proyecto que figura entre los que ejecuta la Red anticorrupción para Europa Oriental y Asia central de la OCDE, apoya y promueve la adopción de códigos de conducta por los Estados miembros a fin de velar por la integridad en la función pública. UN 67- أمَّا خطة عمل اسطنبول، بصفتها أحد المشاريع التي تنفِّذُها شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فهي تشجِّع الدولَ الأعضاء على اعتماد مدوّنات قواعد سلوك تضمن النـزاهة في الخدمة المدنية.
    Director de la Dirección del Ministerio Público. Coordinador nacional del Plan de Acción de Estambul. Miembro de la Red anticorrupción de la OCDE para Europa Oriental y Asia central. Aprueba los informes nacionales de autoevaluación. UN مدير مديرية النيابات العامة؛ والمنسّق الوطني لخطة عمل إسطنبول؛ وعضو شبكة مكافحة الفساد التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى؛ وكان يتولى الموافقة على تقارير التقييم الذاتي الوطنية؛ وعمل بصفته خبيرا وطنيا لدى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ وقائدا لمشروع التوأمة الذي يموله الاتحاد الأوروبي في أذربيجان
    Uzbekistán se adhirió al Plan de acción de Estambul contra la corrupción en el marco de la red anticorrupción de la OCDE para Europa Oriental y Asia Central, y ya ha presentado dos informes en el marco del Plan. UN وانضمت أوزبكستان إلى خطة عمل اسطنبول لمكافحة الفساد الخاصة بالبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وقدمت تقريرين بشأن الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more