"para evaluar el desempeño" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقييم أداء
        
    • لتقييم الأداء
        
    • في تقييم أداء
        
    • في تقييم الأداء
        
    • لقياس الأداء
        
    • على تقييم الأداء
        
    • أجل تقييم أداء
        
    • لأغراض تقييم أداء
        
    • لاستعراض أداء
        
    • من أجل تقييم الأداء
        
    • لقياس أداء
        
    • في قياس أداء
        
    • عنها وتقييم الأداء
        
    • فيما يتعلق بتقييم أداء
        
    Los instrumentos de que dispone la Organización para evaluar el desempeño de los programas no reflejan con precisión sus logros. UN فالأدوات التي تستخدمها المنظمة لتقييم أداء البرنامج لا تعكس بدقة إنجازاتها.
    Criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales o subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología UN معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية أو دون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Paralelamente, se elaborarían indicadores y parámetros de referencia específicos para evaluar el desempeño de las operaciones de fondos rotatorios. UN وسيتم على التوازي وضع مؤشرات ومعايير محددة لتقييم أداء عمليات الصندوق المتجدد.
    Utilizando los planes estratégicos basados en los resultados, las oficinas en los países y los programas regionales elaboraron informes anuales de resultados para evaluar el desempeño respecto de los resultados previstos. UN وفي مواجهة خطط استراتيجية مرتكزة إلى النتائج، أعدت المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية للتقارير السنوية التي تركز على تحقيق النتائج لتقييم الأداء على أساس بلوغ النتائج المنشودة.
    En cada categoría se incluye una serie de impulsores principales del desempeño, que se utilizaron para evaluar el desempeño. UN وتتضمن كل فئة مجموعة من محركات الأداء الرئيسية التي استخدمت لتقييم الأداء.
    En sí mismo puede ser un concepto demasiado amplio para evaluar el desempeño de intérpretes, traductores y procesadores de textos. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    Además, consolidó el pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior, a fin de disponer de una base sólida para evaluar el desempeño de dicho personal. UN وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتعزيز اتفاق الإدارة العليا من أجل إتاحة أساس سليم لتقييم أداء كبار المديرين.
    El sistema ofrece un marco simplificado de competencias y criterios más claros para evaluar el desempeño de todo el personal del ACNUR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أكثر وضوحاً لتقييم أداء جميع الموظفين في المفوضية.
    El sistema ofrece un marco simplificado de competencias y criterios más claros para evaluar el desempeño de todo el personal del ACNUR. UN ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أوضح لتقييم أداء جميع موظفي المفوضية.
    Los recipientes también podrían elaborar plantillas para evaluar el desempeño de los donantes. UN ويمكن للمستفيدين من المعونة أيضا تصميم ومناقشة نماذج لتقييم أداء الجهات المانحة.
    Proyecto de criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea UN مشروع معايير لتقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    La misión ha establecido un proceso para evaluar el desempeño de 12 contratistas que se realizará cada seis meses. UN أرست البعثة عمليةً لتقييم أداء البائعين لعدد 12 متعاقدا، وهي عملية تتم كل ستة أشهر.
    El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    El ACNUR no contó con un sistema adecuado para evaluar el desempeño de los proveedores ni para elaborar una escala de méritos. UN ٢١ - لم يتوفر للمفوضية نظام سليم لتقييم أداء الموردين وتصنيفهم.
    Otras instituciones están participando en la elaboración de normas y criterios de referencia, así como métodos para evaluar el desempeño de los parlamentos, como sigue: UN يشارك عدد من المؤسسات الأخرى في وضع معايير ومرجعيات فضلا عن طرق لتقييم الأداء البرلماني، على النحو التالي:
    La UIP ha permanecido muy activa dentro de la comunidad y ha demostrado un gran interés en la elaboración de métodos para evaluar el desempeño parlamentario. UN ظل الاتحاد البرلماني الدولي نشطا جدا في المجتمعات التي أظهرت رغبة أكيدة في تطوير طرق لتقييم الأداء البرلماني.
    Tiene también previsto usar la función de evaluación para evaluar el desempeño en relación con el logro de indicadores por medio de informes de síntesis publicados. UN كما يخطط لاستخدام وظيفة التقييم لتقييم الأداء المتصل بإنجاز المؤشرات عبر نشر تقارير تجميعية.
    Según la División del Sector Privado, las tasas de retención previstas y efectivas son igualmente pertinentes para evaluar el desempeño de los Comités Nacionales. UN وأشارت شعبة القطاع الخاص إلى أن معدلات الاحتفاظ المتوقعة والمستهدفة لها نفس الأهمية في تقييم أداء اللجان الوطنية.
    La inclusión de la información en el presupuesto es útil e indica una meta clara que deberá perfeccionarse y utilizarse para evaluar el desempeño futuro. UN وقال إن إدراج المعلومات في الميزانية مفيد ويدل على وضوح الخط المستهدف الذي ينبغي تحسينه واستخدامه في تقييم الأداء في المستقبل.
    El Oficial Superior de Programas elaborará un mecanismo de control de la calidad para evaluar el desempeño durante el ciclo de ejecución y apoyar la incorporación de los cambios recomendados y la reordenación de las prioridades que se presentarán al Comité Directivo para su aprobación. UN ويضع موظف البرامج الأقدم آلية لمراقبة الجودة لقياس الأداء خلال دورة التنفيذ ويدعم صياغة التغييرات الموصى بها وإعادة ترتيب الأولويات لعرضها على اللجنة التوجيهية للحصول على موافقتها.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Gobiernos de América Latina y el Caribe para evaluar el desempeño comercial y la productividad de las pequeñas y medianas empresas y establecer mecanismos innovadores de financiación para mejorar su competitividad e internacionalización. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم الأداء التجاري والإنتاجي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، وإقامة آليات تمويل ابتكارية تستهدف تحسين قدراتها التنافسية وتحويلها إلى مشاريع تعمل على النطاق الدولي
    La División de Gestión cooperará con la División de Operaciones para evaluar el desempeño del Marco. UN وستعمل شعبة الإدارة مع شعبة العمليات من أجل تقييم أداء هذا الإطار.
    Los jefes ejecutivos y los jefes de las principales dependencias orgánicas serán, pues, los primeros a los que se considerará responsables de los resultados que se prevé obtener. " El sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS) es el principal instrumento que existe para evaluar el desempeño de las personas y es el modo más eficaz de hacer efectiva la rendición de cuentas a nivel individual. UN ولذلك فإن الرؤساء التنفيذيين ورؤساء الوحدات التنظيمية الرئيسية هم أول من يساءل عن النتائج التي يتوقع منهم تحقيقها " (). ويشكل نظام تقييم الأداء (PAS) الأداة الرئيسية القائمة لأغراض تقييم أداء الأفراد، وهي الطريقة الأكثر فعالية لممارسة المساءلة على المستوى الفردي.
    :: Los miembros del Comité de Transporte Marítimo apoyan los esfuerzos desplegados por la OMI para reforzar la aplicación de las reglas y normas internacionales, en particular las medidas que ha adoptado para evaluar el desempeño de los Estados del pabellón. UN :: ويؤيد أعضاء لجنة النقل البحري الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية لتعزيز تنفيذ القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك الإجراء الذي تضطلع به المنظمة لاستعراض أداء دول العلم.
    A falta de otras categorías para la evaluación, a nivel de los productos, los bloques de trabajo o incluso las actividades, las metas aprobadas pasarían a ser la única referencia para evaluar el desempeño. UN وفي ظل انعدام فئات التقييم الأخرى، أي على مستوى النواتج أو مجموعات العمل أو حتى على مستوى النشاط، فإن الغايات المنشودة المعتمدة ستصبح المرجع الوحيد الذي يمكن الاستناد إليه من أجل تقييم الأداء.
    Por ejemplo, en Uganda, el UNFPA llevó a cabo actividades de promoción, trabajando junto con el Gobierno a ese respecto, para que el uso de anticonceptivos fuera uno de los indicadores para evaluar el desempeño del sector del desarrollo y la salud. UN وعلى سبيل المثال، دعا الصندوق الحكومة في أوغندا، وعمل معها، من أجل إدراج معدل انتشار موانع الحمل كمؤشر لقياس أداء القطاع الإنمائي والصحي.
    En este sentido, la Comisión subraya que los indicadores clave que se usen para evaluar el desempeño del contratista de las raciones deben incluir la calidad de los alimentos suministrados y su disponibilidad en el momento oportuno. UN وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على أن المؤشرات الرئيسية المستخدمة في قياس أداء المتعاقد المكلف بحصص الإعاشة يجب أن تشمل جودة الأغذية المقدمة وتوفيرها في حينها.
    e) Ayudando a ONU-Mujeres a promover el aumento de la rendición de cuentas en el ámbito de la incorporación de la perspectiva de género, en particular mediante el uso sistemático de mecanismos de supervisión y presentación de informes, inclusive respecto de los equipos de las Naciones Unidas en los países y para evaluar el desempeño de cada funcionario; UN (هـ) دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التشجيع على زيادة المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس، بوسائل منها استخدام آليات الرصد والإبلاغ بشكل منتظم، بما في ذلك آليات لرصد أفرقة الأمم المتحدة القطرية والإبلاغ عنها وتقييم الأداء الفردي للموظفين؛
    Además, en el acuerdo de servicios no había procedimientos claramente definidos para evaluar el desempeño de los proveedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more