"para evaluar la actuación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقييم أداء
        
    • لقياس أداء
        
    En el cuadro 12 se indican los diferentes procedimientos y políticas que aplican los organismos para evaluar la actuación de sus asociados en la ejecución. UN ويبين الجدول ١٢ السياسات والاجراءات المختلفة التي تطبقها الوكالات لتقييم أداء شركائها المنفذين.
    El primer paso, es decir, el establecimiento de un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores, ya se ha dado, y ha quedado incorporado en el nuevo Manual de Adquisiciones. UN تم إنجاز الخطوة الأولى المتمثلة في استحداث آلية لتقييم أداء الموردين وإدماجها في الدليل الجديد للمشتريات.
    Los informes parciales y el informe final son esenciales para evaluar la actuación de los proveedores y su cumplimiento de las condiciones del contrato. UN ولا غنى عن التقارير المرحلية وتقارير الأداء النهائية لتقييم أداء البائعين والتزامهم بشروط العقود.
    La Comisión observa que el próximo examen de mitad de período para evaluar la actuación de la Oficina y las relaciones con sus asociados se prevé para mediados de 2006. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المعتزم إجراء استعراض منتصف المدة التالي في منتصف عام 2006 لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه.
    6. Como resultado del estudio, se están formulando nuevos criterios que puedan ser más apropiados para evaluar la actuación de los servicios de conferencias. UN ٦ - يجري نتيجة للدراسة وضع معايير جديدة أنسب لقياس أداء خدمات المؤتمرات ويجري أدناه تناول هذه المعايير.
    xi) Movilización de recursos y papel de la comunidad internacional, así como establecimiento de sistemas de seguimiento y supervisión para evaluar la actuación de los protagonistas tanto locales como exteriores; UN ' 11` حشد الموارد ودور المجتمع الدولي، وإنشاء نظم للرصد والتقييم لتقييم أداء كل من الطرفين المحلي والخارجي؛
    En cualquier caso, es necesario reformar las prácticas en materia de gestión en la Secretaría para asegurar su transparencia y eficiencia, y crear un órgano totalmente independiente y neutral para evaluar la actuación de los directores de programas de todo el sistema. UN وبأية حال، فإن هناك حاجة ﻹصلاح اﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة لكفالة الوضوح والكفاءة ولوجود هيئة مستقلة وحيادية تماما لتقييم أداء مديري البرامج على صعيد المنظومة.
    Ello equivale a decir que no se puede adoptar una decisión sobre la ampliación hasta que se haya obtenido suficiente experiencia para evaluar la actuación de una Conferencia de Desarme compuesta por 61 miembros. UN وهذا يفضي إلى القول بأنه لن يتسنى اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية إلى أن تكتسب خبرة كافية لتقييم أداء مؤتمر لنزع السلاح يضم ٦١ عضوا.
    Aunque reconoce las dificultades de establecer un sistema eficaz para evaluar la actuación de consultores y contratistas, el orador confía en que, en lo sucesivo, se harán más esfuerzos para conseguir ese objetivo. UN وقال إنه لئن كان يسلم بصعوبة إنشاء نظام فعال لتقييم أداء الخبراء الاستشاريين والمقاولين، فإنه يأمل في بذل مزيد من الجهود مستقبلا صوب تحقيق ذلك الهدف.
    En segundo lugar, el Fondo establecerá un conjunto de criterios e indicadores pertinentes para evaluar la actuación de los especialistas de los SAT en cuanto a la prestación de apoyo técnico. UN ثانيا، سيحدد الصندوق مجموعة من المعايير والمؤشرات ذات الصلة لتقييم أداء أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية في تقديم الدعم المساند.
    Además, el grupo de tareas interdepartamental sobre documentación presidido por el Subsecretario General de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se reúne periódicamente para evaluar la actuación de los departamentos y examinar medidas de mejora. UN كما أن فرقــة العمــل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالوثائق التي يرأسها الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تجتمع بانتظام لتقييم أداء الإدارة والنظر في الإجراءات الكفيلة بتحسينه.
    La Comisión Consultiva observa que el próximo examen de mitad de período para evaluar la actuación de la Oficina y las relaciones con sus asociados se prevé para mediados de 2006. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن استعراض منتصف المدة التالي لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه يعتزم إجراؤه في منتصف عام 2006.
    Indicaron que habían participado en un taller celebrado en el Canadá en marzo de 2008 que había brindado la oportunidad de dialogar sobre el establecimiento de criterios para evaluar la actuación de los Estados del pabellón. UN وفي هذا الصدد، أشار هؤلاء المجيبون نفسهم إلى أنهم شاركوا في حلقة عمل استضافتها كندا في آذار/مارس 2008، مما أتاح فرصة لإجراء حوار بشأن وضع معايير لتقييم أداء دول العلم.
    Gestión de las adquisiciones y los contratos - establecimiento de procedimientos para evaluar la actuación de los proveedores - MINURCAT UN إدارة عمليات الشراء والعقود - تنفيذ إجراءات لتقييم أداء البائع - بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. UN وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية.
    Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. UN وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية.
    Los acuerdos de prestación de servicios se incluían como anexos en los contratos de servicios de gestión de viajes y sentaban las bases para evaluar la actuación de los proveedores. UN 45 - أُدرجت اتفاقات مستوى الخدمات في شكل مرفقات لعقود خدمات إدارة السفر ووفرت الأساس لتقييم أداء البائعين.
    El sistema debería incluir un procedimiento adecuado de obtención de información de las divisiones sustantivas (es decir, los clientes) para evaluar la actuación de dichos servicios; UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل أيضا إجراء مناسبا للتغذية المرتدة من الشعب الفنية )أي العملاء( لتقييم أداء هذه الخدمات؛
    e) Se están celebrando consultas a fin de establecer criterios comunes para determinar los requisitos de inscripción que deben reunir los proveedores y elaborar un sistema para evaluar la actuación de éstos; UN )ﻫ( تجري المشاورات لوضع معيار مشترك لتحديد أهلية الموردين للتسجيل ولوضع نظام لتقييم أداء الموردين؛
    Los resultados del primer informe anual orientado hacia los resultados también han revelado la necesidad de elaborar una enfoque simple y limitado para evaluar la actuación de la organización, con unos pocos indicadores genéricos fundamentales. UN 22 - كذلك فإن نتائج التقرير السنوي الأول الذي يركز على النتائج شدد على ضرورة وضع نهج بسيط ومحدود لتقييم أداء المؤسسات من خلال تحديد مؤشرات نوعية جديدة رئيسية.
    políticas y procedimientos para evaluar la actuación de los UN الجدول ٣١ - اﻵليات المستخدمة لقياس أداء البرامج/المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more