"para evaluar la aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقييم تنفيذ الاتفاقية
        
    • ولتقييم تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتقييم تنفيذ اتفاقية
        
    Dicha información ha resultado ser un instrumento muy útil para evaluar la aplicación de la Convención por el Estado parte. UN وقد ثبت أن هذه المعلومات أداة مفيدة جدا لتقييم تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías y los pueblos indígenas. UN وتذكر اللجنة بضرورة هذه المعلومات لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات الموضوعة لصالح الأقليات والشعوب الأصلية.
    De este modo, los observatorios pueden contribuir a los objetivos del sistema de vigilancia mundial establecido para evaluar la aplicación de la Convención y la Estrategia. UN ولذلك، فإن المراصد ستسهم في بلوغ أهداف نظام الرصد العالمي الذي يجري إنشاؤه لتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Todos esos informes son herramientas importantes para evaluar la aplicación de la Convención en Bélgica. UN وتشكل جميع التقارير المماثلة أدوات هامة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في بلجيكا.
    El Comité recuerda que la información sobre la composición de la población es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas que afectan a las minorías y a los pueblos indígenas. UN وتذكر اللجنة بأن المعلومات المتعلقة بالتركيبة السكانية ضرورية لتقييم تنفيذ الاتفاقية ورصد السياسات المؤثرة على الأقليات والشعوب الأصلية.
    El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías, los pueblos indígenas y los afropanameños. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه البيانات لازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات التي تستفيد منها الأقليات والشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Con esa finalidad, un pequeño número de países se ofreció para estudiar, con carácter experimental, la forma en que se podrían aprovechar los instrumentos utilizados para evaluar la aplicación de la Convención con miras a determinar las necesidades de asistencia técnica y coordinar la prestación de esta. UN وتحقيقاً لذلك الغرض تطوّع عدد قليل من البلدان الرائدة لدراسة كيف يمكن للأدوات المستخدمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية أن تساعد على تحديد المساعدة التقنية وتنفيذها.
    El Comité recuerda que esa información es necesaria para evaluar la aplicación de la Convención y supervisar las políticas en favor de las minorías, pueblos indígenas y afropanameños. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه البيانات لازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات التي تستفيد منها الأقليات والشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Aunque en el pasado el Consejo para Namibia había presentado varios informes en nombre de Namibia, el examen del presente informe, que bien puede considerarse el informe inicial, es la primera oportunidad que tiene el Comité para evaluar la aplicación de la Convención en ese país desde su independencia. UN وعلى الرغم من أن مجلس ناميبيا قدم في السابق عدة تقارير باسم ناميبيا إلا أن النظر في هذا التقرير، الذي قد يعتبر تقريرا أوليا، يشكل الفرصة اﻷولى التي تسنح للجنة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا منذ استقلالها.
    Como parte de las actividades para el Decenio, el Centro de Derechos Humanos organizó en setiembre, en Ginebra, un seminario para evaluar la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, con especial atención a los artículos 4 y 6. UN وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر، وكجزء من اﻷنشطة المتصلة بالعقد، حلقة دراسية في جنيف لتقييم تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، مع التركيز على المادتين ٤ و ٦.
    Además, junto con la secretaría de la Convención, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y otras entidades, se está elaborando una matriz de indicadores y un método sobre puntos de referencia e indicadores para evaluar la aplicación de la Convención. UN وجار باﻹضافة إلى ذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ومرصد منطقة الصحراء الكبرى/ منطقة الساحل وغيرهما، إعداد مصفوفة بالمؤشرات ومنهجية لمعايير المرجعية والمؤشرات اللازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    68. Los oradores señalaron que la elaboración de una base de datos que contuviera las respuestas a los cuestionarios y listas de verificación sería esencial para evaluar la aplicación de la Convención. UN 68- ولاحظ المتكلمون أن استحداث قاعدة بيانات تتضمن الردود على الاستبيانات والقوائم المرجعية أمر حيوي لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Además, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, unos pocos países se han ofrecido a participar en un ejercicio que determinaría el modo en que los instrumentos empleados para evaluar la aplicación de la Convención pueden ayudar a determinar las necesidades de asistencia técnica y coordinar su prestación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبدعم من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، عرض عدد قليل من البلدان المشاركة في عملية تحدد الكيفية التي يمكن فيها للأدوات المستخدمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية أن تساعد على تحديد المساعدة التقنية وتنسيقها.
    d) El CCT debería considerar la posibilidad de seleccionar indicadores obligatorios para el objetivo estratégico 3, como base para evaluar la aplicación de la Convención respecto de dicho objetivo. UN (د) ينبغي أن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في تحديد المؤشرات الإلزامية الخاصة بالهدف الاستراتيجي 3 قصد إرساء قاعدة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في سياق هذا الهدف؛
    46. Teniendo en cuenta las incoherencias en los datos presentados y su limitada comparabilidad, algunas Partes observaron que, si bien los datos recopilados mediante el proceso de presentación de informes eran cruciales para evaluar la aplicación de la Convención con respecto a sus objetivos estratégicos, integrar esa información a nivel mundial era complicado. UN 46- وبالنظر إلى ما يعتري البيانات المبلغ عنها من عدم اتساق وقابليتها المحدودة للمقارنة، أشارت بعض الأطراف إلى أن البيانات المُجمّعة عن طريق عملية الإبلاغ، وإن كانت جوهرية بالنسبة لتقييم تنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بأهدافها الاستراتيجية، تطرح بعض التحدي عندما يتعلق الأمر بإدماجها على الصعيد العالمي.
    29. Por último, la delegación del Ecuador desea señalar a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones adoptadas en el seminario celebrado en Ginebra en setiembre de 1996 para evaluar la aplicación de la Convención (A/51/541, párrs. 12 a 18). UN ٢٩ - وقال إن وفده يرغب أيضا في توجيه الانتباه إلى الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية المعقودة في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لتقييم تنفيذ الاتفاقية )A/51/541، الفقرات ١٢ - ١٨(.
    16. Del 9 al 13 de septiembre de 1996 la Oficina del Alto Comisionado y del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas organizó un seminario para evaluar la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, con referencia especial a sus artículos 4 y 6. UN ٦١- نظم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في الفترة من ٩ إلى ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ حلقة دراسية لتقييم تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري مع الاشارة بصفة خاصة إلى المادتين ٤ و٦.
    g) Informe del Seminario de las Naciones Unidas para evaluar la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, con referencia especial a los artículos 4 y 6 (E/CN.4/1997/68/Add.1); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن الحلقة الدراسية لتقييم تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، E/CN.4/1997/68/Add.1؛
    1996: Informe del Seminario para evaluar la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, con referencia especial a sus artículos 4 y 6 (E/CN.4/1997/68/Add.1) UN 1996: تقرير حلقة الأمم المتحدة الدراسية لتقييم تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، مع الاشارة بصفة خاصة إلى المادتين 4 و6 (E/CN.4/1997/68/Add.1)
    Recuerda que esos datos son indispensables para entender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado Parte y para evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    En respuesta a la sugerencia de que se organizara un seminario regional para evaluar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Director Regional dijo que la propuesta era oportuna y sería considerada seriamente. UN ١٦١ - وردا على اقتراح بتنظيم حلقة عمل إقليمية لتقييم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، قال المدير اﻹقليمي إن الاقتراح جاء في وقته وأنه سيُنظر فيه بجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more