"para examinarlo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنظر فيه في
        
    • للنظر فيه في
        
    • لكي تنظر فيه الجمعية العامة في
        
    • لكي تنظر فيه في
        
    • لينظر فيه المجلس في
        
    • لمناقشته في
        
    • إلى المجلس لينظر فيه في
        
    • للنظر فيها في
        
    • كي تنظر فيه في
        
    • لتنظر فيه الجمعية العامة في
        
    • كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في
        
    • وذلك لكي يُنظر فيه في
        
    • أجل النظر فيه في
        
    • إلى المجلس للنظر فيه خلال
        
    • للنظر فيه أثناء
        
    El OSACT pidió a la secretaría que preparara el informe de la reunión de expertos para examinarlo en su 16º período de sesiones; UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن اجتماع الخبراء لتنظر فيه في دورتها السادسة عشرة؛
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposición, basado en los debates del Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة.
    14. Invita a la Corte Penal Internacional a que, conforme al artículo 6 del Acuerdo de Relación, le presente un informe sobre las actividades que realice en 20062007 para examinarlo en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN 14 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها لفترة السنتين 2006-2007، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    El OSACT pidió a la secretaría que preparara un proyecto de programa de formación actualizado para examinarlo en su 30º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    14. Solicita también al Grupo Asesor que le presente un informe sobre sus actividades, con recomendaciones, según proceda, para examinarlo en su período de sesiones de 2015. UN 14 - يطلب أيضا إلى الفريق الاستشاري أن يمدّه بتقرير عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، لينظر فيه المجلس في دورته لعام 2015.
    Ese tema se examinará en una futura reunión de la Comisión Especial, ya que se consideró que los participantes no estaban preparados para examinarlo en la presente reunión. UN وسينظر في هذا الموضوع في اجتماع مقبل للجنة الخاصة إذ رئي أن المشتركين ليسوا على استعداد لمناقشته في الاجتماع الحالي.
    18. Solicita al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para examinarlo en su período de sesiones sustantivo de 2013. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2013.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposiciones, sobre la base del debate en el Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. UN وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة.
    En su 29º período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), recomendó que se preparara un informe sobre la marcha de los trabajos del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para examinarlo en 1993. UN أوصت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والعشرين بأن يتم إعداد تقرير مرحلي عن وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لتنظر فيه في عام ١٩٩٣.
    El OSACT pidió a la secretaría que preparase un informe sobre los progresos realizados al respecto para examinarlo en su 12º período de sesiones. UN ورجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة إعداد تقرير مرحلي عن الموضوع لتنظر فيه في دورتها الحادية عشرة.
    En este contexto, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe con un análisis comparativo de la práctica seguida por otras organizaciones internacionales a este respecto para examinarlo en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا يوفر تحليلا مقارنا للممارسة التي تتبعها المنظمات الدولية الأخرى لتنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين.
    Hubo divergencia de opiniones sobre la posibilidad de separar el tema 11 del tema 56, relativo a la reforma del Consejo, para examinarlo en la sesión plenaria. UN وكانت هناك وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بفصل البند 11 عن البند 56 بشأن إصلاح المجلس، للنظر فيه في جلسة عامة.
    En su período de sesiones de 1999, el Comité examinó el informe especial y acordó solicitar a la Confederación Mundial del Trabajo que presentase un nuevo informe especial para examinarlo en su siguiente período de sesiones. UN وفي دورتها لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص واتفقت على أن تطلب من الاتحاد أن يقدم تقريرا خاصا جديدا إلى اللجنة للنظر فيه في دورتها القادمة.
    16. Invita a la Corte Penal Internacional a que, conforme al artículo 6 del Acuerdo de Relación, le presente un informe sobre las actividades que realice en 20072008 para examinarlo en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 16 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها للفترة 2007-2008، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    17. Invita a la Corte Penal Internacional a que, conforme al artículo 6 del Acuerdo de Relación, le presente un informe sobre las actividades que realice en 2008/2009 para examinarlo en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 17 - تدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقريرا عن أنشطتها للفترة 2008/2009، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    El OSACT pidió a la secretaría que preparara un informe sobre los resultados de ese taller y que se lo presentara para examinarlo en su 37º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل المذكورة وتتيحه للهيئة الفرعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين.
    7. Solicita al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para examinarlo en su período de sesiones sustantivo de 2012. " UN " 7 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2012 " .
    Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. UN واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية.
    18. Solicita al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para examinarlo en su período de sesiones sustantivo de 2013. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2013.
    También acogieron con satisfacción la labor en curso de preparación de un modelo de código de gobierno para los Estados pequeños y expresaron su interés en recibir el proyecto de código de gobierno regional a tiempo para examinarlo en la reunión que celebrarían en 2003. UN ورحب الزعماء أيضا بالعمل الجاري حاليا من أجل الدول الصغيرة لوضع مدونة للقيادة النموذجية، وأعربوا عن تطلعهم لتلقي مشروع المدونة الإقليمية للقيادة النموذجية للنظر فيها في اجتماعهم في عام 2003.
    15. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, para examinarlo en su sexagésimo período de sesiones. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الستين.
    38. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la Conferencia, prepare un informe sobre las actividades complementarias de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer para examinarlo en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٣٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يراعي فيه التوصيات التي اتخذها المؤتمر، وذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    El OSACT pidió a la secretaría que elaborara un informe resumido de esta labor y se lo presentara para examinarlo en su 40º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم تقريراً موجزاً عن هذا العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    g Con arreglo a la decisión adoptada por el Comité el 27 de octubre de 1994 (52º período de sesiones), se pidió a Rwanda que presentase, a más tardar el 31 de enero de 1995 un informe relativo a los acontecimientos recientes y actuales pertinentes a la aplicación del Pacto en el país para examinarlo en el 52º período de sesiones. UN (ز) عملا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1994 (الدورة الثانية والخمسون) طُلب إلى رواندا أن تقدم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 1995 تقريرا يتصل بالأحداث الأخيرة والراهنة التي تمس تنفيذ العهد في البلد وذلك لكي يُنظر فيه في الدورة الثانية والخمسين.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto apropiado para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ نصًّا ملائمًا في هذا الصدد من أجل النظر فيه في دورة قادمة.
    En su resolución 10/28, el Consejo también pidió al Comité Asesor que le presentara su proyecto de declaración para examinarlo en su 13º período de sesiones. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع إعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    La Subcomisión exhorta a la Comisión a que pida a la Relatora Especial que presente el informe final a tiempo para examinarlo en el 49º período de sesiones y al Secretario General que asegure que se proporcionan a la Relatora Especial la asistencia necesaria. UN وتدعو اللجنةُ الفرعية لجنةَ حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب من المقرر الخاص أن يقدم التقرير النهائي في الوقت المناسب للنظر فيه أثناء الدورةِ التاسعة واﻷربعين، وتدعو اﻷمينَ العامﱠ إلى ضمان إعطائه المساعدة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more