"para expulsar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لطرد
        
    • في طرد
        
    • لإخراج
        
    • لترحيل
        
    • في حالة طرد
        
    • أجل طرد
        
    Todas las partes siguen obstaculizando esas libertades, pues erigen puestos de control no autorizados y recurren a la intimidación para expulsar a las minorías. UN إذ لا يزال معظم اﻷطراف يضع عراقيل أمام هذه الحريات بإقامة نقاط تفتيش غير قانونية، واللجوء الى التخويف لطرد اﻷقليات.
    La Fundación Nacional del Indio invierte aproximadamente un tercio de su presupuesto en actividades de control de las tierras indígenas para expulsar a sus invasores. UN وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة.
    :: Recurrió a la deportación étnica para expulsar a más de 70.000 eritreos étnicos y expropiar sus propiedades. UN :: لجأت إلى الترحيل القائم على أساس العرق لطرد أكثر من 000 70 من أصل إريتري عن طريق مصادرة ممتلكاتهم.
    Unas personas desplazadas de Zepa dijeron también que el General Mladic había subido a por lo menos uno de los autobuses utilizados para expulsar a gente del enclave para pronunciar un discurso. UN كذلك فإن بعض المشردين من جيبا ذكروا أن الجنرال ملاديتش ركب على اﻷقل حافلة واحدة من الحافلات التي استخدمت في طرد الناس من الجيب لكي يلقي عليهم خطبة.
    La violencia sexual también se ha utilizado a veces para expulsar a la población de las zonas mineras que a su vez financian y prolongan el conflicto. UN ويُستخدم العنف الجنسي أيضا لإخراج السكان من المناطق التي توجد فيها المناجم التي بدورها تُستغل لتمويل النزاع وإطالته.
    Los Estados Unidos se ofrecieron a cooperar con los talibanes para expulsar a los terroristas del Afganistán. UN وعرضت الولايات المتحدة العمل مع طالبان لطرد الإرهابيين من أفغانستان.
    De modo análogo, según el Instituto de Derecho Internacional la represalia o la retorsión no constituyen un motivo válido para expulsar a un extranjero que haya sido autorizado expresamente a residir en un país: UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    Sería preferible, por tanto, limitarse a incluir, en el proyecto de artículos, una disposición en que se enunciaran las condiciones que debían cumplirse para expulsar a un extranjero. UN وعليه، فمن الأفضل الاكتفاء بإدراج حكم في مشاريع المواد يبيّن الشروط التي يجب تحققها لطرد أجنبي.
    En efecto, durante los 70 años de régimen soviético Armenia logró ampliar su territorio, principalmente a expensas de tierras azerbaiyanas y recurriendo a todos los medios posibles para expulsar a los azerbaiyanos de sus lugares de origen. UN ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية.
    De modo análogo, según el Instituto de Derecho Internacional la represalia o la retorsión no constituyen un motivo válido para expulsar a un extranjero que haya sido autorizado expresamente a residir en un país: UN كما يرى معهد القانون الدولي أن الانتقام أو الثأر ليسا مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي الذي أُذن له صراحة بالإقامة في البلد:
    El Partido de Acción Democrática reaccionó de inmediato, reuniendo una mayoría para expulsar a los ministros del Partido Socialdemócrata del gobierno del cantón de Gorazde. UN ورد حزب العمل الديمقراطي على الفور بتجميع أغلبية لطرد وزراء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في كانتون غوراجدي.
    Ya sabes lo que hace falta para expulsar a un chico de esta escuela. Open Subtitles الآن أنت تعرف ما يتطلبه الأمر لطرد فتى من المدرسة
    Galvanizar el movimiento nacionalista turco en una realidad político y levantar un nuevo ejército para expulsar a los invasores extranjeros del país. Open Subtitles تطويع الحركة الوطنية التركية لتكون واقعا سياسيا وتشكيل جيش جديد لطرد الغزاة الأجانب من البلاد
    Las ganancias de esta empresa... serán la semilla para expulsar a los usurpadores Hanover... del trono de mi padre. Open Subtitles الأرباح من هذا المسعى ستكون البذرة لطرد آل هانوفر المغتصبين عرش والدي
    Ahora vamos a usar la orina de lobo para expulsar a las ratas de las paredes hacia nuestras trampas. Open Subtitles الأن سوف نستخدم بول الذئب لطرد الفئران من الجدران الى الفخاخ
    Pero no sólo no hace esfuerzos por apaciguar el sentimiento antirwandés, sino que aparece incentivándolo, y aprovechando las desgraciadas circunstancias como oportunidad para expulsar a todos los originarios de Rwanda. UN ومع ذلك، فإن الحكومة لا تسعى إلى تهدئة الشعور المناهض للروانديين، بل يبدو كأنها تشجع هذا الشعور مستخدمة الظروف المؤسفة كذريعة لطرد جميع من هم من أصل رواندي.
    Sufrieron enormes bajas cuando el general Abdul Malik cambió de bando y se pasó a la Alianza Septentrional, con la que colaboró para expulsar a los talibanes. UN وكانوا يعانون من إصابات شديدة للغاية بعد أن عاد الجنرال عبد المالك إلى إنحيازه للتحالف الشمالي ووحد صفوفه معه لطرد طالبان.
    Dos grupos de juristas israelíes acusaron al Primer Ministro israelí Benjamín Netanyahu de incumplir sus promesas y de estudiar planes en que se proponían medidas para expulsar a cientos de residentes palestinos de la Jerusalén oriental árabe. UN واتهمت مجموعتان من القانونيين اﻹسرائيليين رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نيتنياهو بخرق وعوده، وبدراسة خطط تقترح اتخاذ تدابير لطرد مئات من السكان الفلسطينيين من القدس الشرقية العربية.
    Los métodos utilizados para expulsar a extranjeros se modificarán, se ha creado una autoridad independiente para investigar la brutalidad policial, y se está indagando acerca de las alegaciones contra soldados belgas en Somalia. UN ومن المقرر تعديل اﻷساليب المستخدمة في طرد اﻷجانب؛ وقد أنشئت هيئة مستقلة للتحقيق في اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، كما يجري التحقيق في الادعاءات الموجهة ضد جنود بلجيكيين في الصومال.
    El FRPI se unió a los ugandeses para expulsar a la UPC de Bunia en marzo de 2003 y, junto con el FNI, controló Bunia durante un breve período en mayo de 2003. UN وشاركت الأوغنديين في طرد اتحاد الوطنيين الكونغوليين من بونيا في آذار/مارس 2003، كما اشتركت مع جبهة القوميين ودعاة الاندماج في السيطرة على بونيا لفترة قصيرة في أيار/مايو 2003.
    La situación económica en Eritrea después de la guerra era difícil tanto para etíopes como para eritreos, pero el Gobierno de Eritrea no creó intencionalmente una situación generalizada de adversidad económica para expulsar a los etíopes. UN فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب بيئة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين.
    Muchos gobiernos europeos están adoptando medidas para expulsar a los niños que no necesitan protección internacional. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    4.9 Remitiéndose a las Observaciones generales Nos. 16 y 19 del Comité y a su jurisprudencia, el Estado parte sostiene que goza de amplios poderes discrecionales para expulsar a los extranjeros de su territorio, y que los artículos 17 y 23 no garantizan que no se expulse a una persona del territorio de un Estado parte si ello afecta a su vida familiar. UN 4-9 وتشير الدولة الطرف إلى التعليقين العامين للجنة رقمي 16 و19 وإلى آرائها السابقة()، وتؤكد أنها تتمتع بقدر كبير من السلطة التقديرية في حالة طرد أجانب من أراضيها وأن المادتين 17 و23 لا تضمنان عدم ترحيل شخص ما من أراضي دولة طرف إذا كان ذلك سيؤثر على حياة أسرة هذا الشخص.
    La parte positiva era que cuando una empresa realizaba actividades contrarias a la competencia para expulsar a los competidores extranjeros, las leyes de la competencia, como la legislación antimonopolio, podían limitar dicha conducta promoviendo de esta forma el comercio. UN فعلى الجانب الايجابي، حين تتخذ شركة ما إجراءً مانعاً للمنافسة من أجل طرد منافسين أجانب، يمكن لقوانين المنافسة، مثل قانون مكافحة الاحتكار، أن تقيد هذا السلوك، ومن ثم تشجع على التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more