Por ello, y habida cuenta de la cuantía del atraso, se deberán hacer todos los esfuerzos posibles para facilitar la preparación de ambas publicaciones. | UN | ولذا ونظرا لطول التأخير، ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتيسير إعداد كلا المنشورين. |
El BIsD también presta asistencia técnica para facilitar la preparación y evaluación de proyectos y el aumento de la capacidad institucional. | UN | ويقدم البنك الاسلامي للتنمية أيضا المساعدة التقنية لتيسير إعداد المشاريع وتقييمها وبناء قدرة المؤسسات. |
La Asamblea General tendrá que seguir brindando orientación sobre esas cuestiones para facilitar la preparación del esbozo. | UN | ويتعين أن توفر الجمعية العامة التوجيه اللازم بشأن تلك المسائل لتسهيل إعداد المخطط. |
Se ha destacado un especialista de la sede de la UNESCO a la oficina de la UNESCO en Harare para facilitar la preparación del componente del programa para África. | UN | وقد ألحق أخصائي من مقر اليونسكو بمكتب اليونسكو في هراري من أجل تيسير إعداد المكون اﻷفريقي للبرنامج. |
para facilitar la preparación del informe del Secretario General, el Grupo de Trabajo Interinstitucional elaborará un informe de dos páginas sobre los resultados de las actividades de cada año. | UN | ولتيسير إعداد تقرير الأمين العام، ستعد فرقة العمل المشتركة تقريراً من صفحتين عن نتائج فعاليات كل سنة. |
El programa del Grupo debería decidirse pronto para facilitar la preparación de las intervenciones. | UN | وينبغي اتخاذ قرار مبكر بشأن جدول أعمال الفريق بغية تيسير إعداد المداخلات. |
Además, se ha proporcionado un número mayor de patrones para facilitar la preparación de las partes del informe según un formato normalizado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم عدد من النماذج لتيسير إعداد أجزاء من التقرير وفقاً لشكل موحد. |
Se proporcionó ayuda financiera para facilitar la preparación y publicación de la revista Problems of Desertification. | UN | وتم توفير الدعم المالي لتيسير إعداد ونشر مجلة مشاكل التصحر. |
Se ha desarrollado la primera fase de un sistema en línea para facilitar la preparación y supervisión de los planes de acción sobre los recursos humanos. | UN | وقد وُضعت المرحلة الأولى من نظام اتصال مباشر مع الحاسوب لتيسير إعداد ورصد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
En ese sentido, señala a la atención el programa informático que está elaborando su país para facilitar la preparación de esas aportaciones. | UN | واسترعى الانتباه في ذلك الصدد إلى البرامجيات التي يطوّرها بلده لتيسير إعداد هذه المساهمات. |
El Comité tal vez desee solicitar a los Gobiernos que proporcionen oportunamente a la Secretaría la información requerida para facilitar la preparación de ese proyecto de directrices. | UN | قد تود اللجنة أن تطلب إلى الحكومات أن تتيح المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في الأوقات المطلوبة لتيسير إعداد مشروع هذه المبادئ التوجيهية. |
Los Estados Miembros, por su parte, deberían contribuir más a los dos fondos fiduciarios establecidos para facilitar la preparación de las publicaciones. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في الوقت ذاته أن تزيد مساهمتها للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لتسهيل إعداد المنشورات. |
El Comité aprobó una plantilla para facilitar la preparación de notas informativas por los relatores para los países y analizó procedimientos simplificados de presentación de informes. | UN | ووافقت اللجنة على نموذج لتسهيل إعداد مذكرات الإحاطة من قبل المقررين القُطريين وناقشت مسألة تبسيط إجراءات الإبلاغ. |
Los Estados también reconocieron el valor de la prestación de asistencia a los Estados, a solicitud de éstos, para facilitar la preparación de informes nacionales. | UN | وأقرت الدول أيضا بقيمة تقديم المساعدة للدول بناء على طلبها من أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية. |
Los Estados también reconocieron el valor de la asistencia a los Estados para facilitar la preparación de informes nacionales. | UN | وأقرت الدول أيضا بقيمة تقديم المساعدة للدول من أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية. |
para facilitar la preparación de los informes, el 26 de octubre de 2001 el Presidente publicó directrices para su presentación. | UN | ولتيسير إعداد التقارير، أصدر الرئيس توجيهات لتقديمها في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
El programa del Grupo debería decidirse pronto para facilitar la preparación de las intervenciones. | UN | وينبغي اتخاذ قرار مبكر بشأن جدول أعمال الفريق بغية تيسير إعداد المداخلات. |
Fondo fiduciario para facilitar la preparación de las presentaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | 52 - الصندوق الاستئماني المنشأ تيسيرا لإعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
21. En el 17º período de sesiones se informó de que el Fondo Fiduciario creado para facilitar la preparación de las presentaciones que hicieran a la Comisión los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, tenía activos por un valor de aproximadamente 1 millón de dólares. | UN | 21 - وفي الدورة السابعة عشرة، ذُكر أن الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض تيسير إعداد الطلبات المقدمة للجنة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، قد بلغت قيمة الأصول المتوفرة له ما يناهز مليون دولار. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara instrucciones detalladas con respecto al cierre del ejercicio para facilitar la preparación de estados financieros fidedignos. | UN | 5 - أوصى المجلس الهيئة بأن تضع تعليمات شاملة لإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل دعم إعداد البيانات المالية الدقيقة. |
En los últimos dos años se han ejecutado cuatro proyectos experimentales por países para preparar perfiles nacionales, y se han iniciado otros tres proyectos experimentales para facilitar la preparación y aplicación de registros nacionales de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | وعلى مدى السنتين اﻷخيرتين نفذت أربعة مشاريع تجريبية ﻹعداد الملامح الوطنية وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية لتسهيل وضع وتنفيذ سجلات وطنية ﻹطلاق الملوثات ونقلها. |
Proyecto de propuesta del Presidente para facilitar la preparación de las negociaciones | UN | مشروع اقتراح مقدم من الرئيس لتيسير الأعمال التحضيرية للمفاوضات |
2. Decide celebrar dos días de consultas oficiosas en Mauricio, los días 8 y 9 de enero de 2005, para facilitar la preparación eficaz de la Reunión Internacional; | UN | " 2 - تقــرر أن تعقــد يوميــن من المشــاورات غيــر الرسميـــة في موريشيـــوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005، لتيسير التحضير الفعال للاجتماع الدولي؛ |
El pasado año, el Comité trabajó bilateralmente con varios Estados Miembros interesados para facilitar la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación o planes de desarrollo de la capacidad. | UN | وعملت اللجنة، خلال السنة الماضية، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء المهتمة من أجل تسهيل إعداد خطط التنفيذ على الصعيد الوطني أو خطط عمل لبناء القدرات. |
Según el estado de cuentas provisional, al final del mes de junio de 2012 el saldo total disponible del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para facilitar la preparación de las presentaciones a la Comisión era de 1.236.893,95 dólares. | UN | وحسب بيان الحسابات المؤقت، في نهاية حزيران/يونيه 2012 أُُفيد بأن مجموع الرصيد المتاح في صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ بغرض تيسير إعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة بلغ 893.95 236 1 دولار. |
Las prioridades de programa se basan principalmente en las prioridades nacionales, inclusive el aumento de la capacidad para facilitar la preparación y ejecución de estrategias, planes y programas nacionales. | UN | وتستند اﻷولويات البرنامجية، أساسا، إلى اﻷولويات الوطنية، بما فيها بناء القدرة على تيسير إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية. |
Programa de capacitación y fomento de la capacidad para facilitar la preparación y aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes | UN | برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني |