"para financiar el déficit" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمويل العجز
        
    • لتمويل عجز
        
    • في تمويل العجز
        
    • لتمويل الفجوة
        
    En el último trimestre del año, el Fondo había extraído de la reserva operativa la suma de 6,5 millones de dólares para financiar el déficit resultante. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع اﻷخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ ٦,٥ مليون دولار لتمويل العجز الناتج.
    En el último trimestre del año, el Fondo había extraído de la reserva operativa la suma de 6,5 millones de dólares para financiar el déficit resultante. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع الأخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ 6.5 مليون دولار لتمويل العجز الناتج.
    El menor flujo de capitales oficiales y privados fue insuficiente para financiar el déficit en cuenta corriente. La región sufrió así una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    24. Desde que el Partido Nacional Unido asumió el poder en 1977, Sri Lanka ha dependido en gran parte de la ayuda económica de Occidente para financiar el déficit de su deuda externa. UN ٤٢ ـ ولقد اعتمدت سري لانكا منذ أن تسلم الحزب الوطني الموحد مقاليد الحكم في عام ٧٧٩١، اعتمادا كبيرا على المعونة الاقتصادية الغربية لتمويل عجز ميزان مدفوعاتها.
    A diferencia de 1997, para financiar el déficit de la cuenta corriente la región tuvo que recurrir a las reservas internacionales y capitales compensatorios, por un monto cercano a los 21.000 millones de dólares. UN وخلافا لما حصل في عام ٧٩٩١، تعين علــــى المنطقــــة أن تلجأ في عام ٨٩٩١ إلى الاحتياطي الدولي ورأس المال التعويضي لما مجموعه نحو ١٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل عجز الحساب الجاري.
    Cuando una parte importante de los fondos utilizados para financiar el déficit consiste en recursos volátiles a corto plazo, la vulnerabilidad es aun mayor. UN بل إن هذه الهشاشة تشتد أكثر عندما يكون جزء هام من اﻷموال المستخدمة في تمويل العجز مكونا من موارد متقلبة قصيرة اﻷجل.
    En 2004 atrajo únicamente alrededor del 25% de los recursos necesarios para financiar el déficit fiscal a fin de garantizar el funcionamiento mínimo del Estado. UN ففي عـام 2004، لم تحصـّـل الآلية سوى 25 في المائة تقريبا من الموارد اللازمة لتمويل الفجوة الضريبية لضمان الحد الأدنى من سيـر عمـل الدولة.
    El nivel de las corrientes de fondos sigue siendo insuficiente para financiar el déficit de la balanza comercial en la mayoría de los países de esas subregiones. UN ولا يزال مستوى تدفقات الأموال الداخلة إلى معظم بلدان تلك المناطق دون الإقليمية غير كاف لتمويل العجز التجاري.
    Ha surgido una situación extraordinaria en que las cantidades adeudadas a países en desarrollo por gastos de mantenimiento de la paz se utilizan para financiar el déficit generado por el incumplimiento en el pago de cuotas, particularmente por el principal contribuyente. UN وقد نشأت حالة استثنائية استخدمت فيها مبالغ مستحقة للبلدان النامية مقابل نفقات حفظ السلام لتمويل العجز الناشئ عن عدم سداد الاشتراكات المقررة، لا سيما من قبل المساهم الرئيسي.
    Ésta suele comenzar con el recurso a las inversiones de cartera, a las corrientes de capital que pueden retirarse a la vista, para financiar el déficit por cuenta corriente de la balanza de pagos. UN وغالباً ما يبدأ ذلك بالاعتماد على استثمار الحوافظ، وعلى تدفقات رؤوس الأموال التي يمكن سحبها عند الطلب، لتمويل العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات.
    Espera que se ponga fin a la práctica de tomar recursos del presupuesto de mantenimiento de la paz para financiar el déficit en el presupuesto ordinario y que se cubra el déficit financiero de los Tribunales Internacionales, que podría afectar a la ejecución de sus mandatos. UN وهي تأمل في انتهاء ممارسة الاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل العجز في الميزانية العادية وفي سد العجز الحاصل في ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، الذي يعرض للخطر تنفيذهما لولايتيهما.
    Al mismo tiempo, no se prevé que el sector privado de los Estados Unidos genere un excedente de ahorro lo suficientemente elevado como para financiar el déficit público, lo que implica que la economía tendrá que seguir recurriendo al préstamo del exterior. UN وفي الوقت ذاته، ليس من المتوقع للقطاع الخاص في الولايات المتحدة أن يولد فوائض مدخرات كبيرة بما يكفي لتمويل العجز الحكومي، مما يعني أن الاقتصاد سيستمر في الاعتماد على الاقتراض الخارجي.
    En conjunto, la introducción de instrumentos no inflacionarios para la financiación del déficit presupuestario, el compromiso de aplicar una política macroeconómica coordinada y el rechazo absoluto del anterior recurso a créditos del banco central para financiar el déficit sentaron los cimientos de la estabilización macroeconómica de 1996. UN وعلى العموم، كان من شأن اﻷخذ بأدوات غير تضخمية لتمويل العجز في الميزانية، والالتزام بسياسة منسقة للاقتصاد الكلي، والرفض الحاسم للاعتماد السابق على ائتمانات المصرف المركزي في تمويل العجز، أن أرسى اﻷساس لتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي في عام ١٩٩٦.
    El apoyo continuo y previsible al presupuesto de la Autoridad Palestina es necesario para financiar el déficit actual y asegurar la estabilidad de las medidas de reforma en curso. UN 107 - وتوافرُ دعم مستمر ويمكن التنبؤ به لميزانية السلطة الفلسطينية أمرٌ ضروري لتمويل العجز الحالي وضمان استقرار جهود الإصلاح الجارية.
    El Manual agrupa los préstamos otorgados por el gobierno con los gastos, es decir, como una “partida ordinaria” que afecta al tamaño del déficit o el excedente, mientras que los empréstitos del gobierno aparecen como una “partida extraordinaria” (o un medio para financiar el déficit). UN ويصنف الدليل القروض التي تقدمها الحكومة مع النفقات؛ أنها بعبارة أخرى " فوق الخط " وتؤثر على حجم العجز أو الفائض، في حين أن القروض التي تأخذها الحكومة تظهر تحت الخط )كوسيلة لتمويل العجز(.
    e El saldo del fondo de operaciones de 26,2 millones de dólares (34,3 millones de francos suizos) se utilizó para financiar el déficit del ejercicio económico 2004-2005. UN (هـ) استعمل رصيد صندوق رأس المال المتداول البالغ 26.2 مليون دولار (4.3 مليون فرنك سويسري) لتمويل العجز في الفترة 2004-2005؛
    La deuda pública como porcentaje del PIB pasó del 66% en 2008 al 71% en 2009 a consecuencia del aumento de los préstamos para financiar el déficit presupuestario. UN وارتفع الدين العام، كنسبة مئوية في الناتج القومي الإجمالي، من 66 في المائة في عام 2008 إلى 71 في المائة في عام 2009 نتيجة الزيادات في الإقراض لتمويل عجز الميزانية.
    34. El orador señala la recomendación del Secretario General para financiar el déficit del proyecto, que asciende a 224, 4 millones de dólares. UN 34 - وأحاط المتكلم علماً بتوصيات الأمين العام لتمويل عجز المشروع البالغ قدره 224,4 مليون دولار.
    Se ha creado una situación extraordinaria en la que dinero debido a los países en desarrollo se utiliza para financiar el déficit causado por la falta de pago de las cuotas por los principales contribuyentes. UN ولقد نشأت حالة غير عادية استخدمت فيها اﻷموال المستحقة للبلدان النامية في تمويل العجز الذي كان سببه عدم قيام المساهمين الرئيسيين بدفع أنصبتهم المقررة.
    Por consiguiente, varios países tienen dificultades para financiar el déficit de su balanza de pagos así como para lograr la renovación de su deuda externa, pues las primas por riesgo están aumentando y las depreciaciones de la moneda que han elevado el costo del endeudamiento público externo. UN ونتيجة لذلك يواجه العديد من البلدان تحديات في تمويل العجز في ميزان المدفوعات وفي مجال خدمة وإعادة تمويل ديونها الخارجية حيث أن أثناء تحمل المخاطر آخذة في الارتفاع وأن انخفاض قيمة العملات قد أدى إلى ازدياد تكلفة الاقتراض الخارجي العام.
    En la sección VII, párrafo 17, de su resolución 68/247 B, la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por obtener nuevas contribuciones voluntarias para financiar el déficit presupuestario. UN 53 - وفي الفقرة 17 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل التماس تبرعات إضافية وذلك للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية.
    El objetivo de la reunión fue preparar la conferencia de mesa redonda que se celebrará en una fecha posterior en 2005, y ayudar a movilizar recursos para financiar el déficit fiscal de 40 millones de dólares del presupuesto de 2005. UN وكان هدف الاجتماع هو التحضيـر لمؤتمر المائدة المستديرة بكامل أعضائه المزمع عقده خلال عـام 2005 والمساعدة على حشد الموارد لتمويل الفجوة الضريبية في ميزانية عـام 2005 البالغة 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more