"para financiar el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمويل عملية
        
    • لتمويل العملية
        
    • لدعم العملية
        
    • أجل تمويل عملية
        
    • اللازمة لجعل هذه العملية عملية
        
    El Administrador informó a la Junta Ejecutiva que no se proponía ningún aumento para financiar el proceso de cambio. UN ١٨٧ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأنه لا يجري اقتراح أي زيادة لتمويل عملية التغيير.
    El Administrador informó a la Junta Ejecutiva que no se proponía ningún aumento para financiar el proceso de cambio. UN ١٨٧ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأنه لا يجري اقتراح أي زيادة لتمويل عملية التغيير.
    El Comité de Coordinación contribuirá a recaudar fondos extrapresupuestarios para financiar el proceso de regreso. UN وستساعد لجنة التنسيق في جمع أموال خارجة عن الميزانية لتمويل عملية العودة.
    De los 8,3 millones de dólares de los EE.UU. aprobados por el Gobierno para financiar el proceso electoral, sólo se han recibido 590.000 dólares. UN فهناك 8.3 مليون دولار وافقت الحكومة عليها لتمويل العملية الانتخابية، ولكنها لم تتح منها سوى 000 590 دولار.
    Se han tomando las disposiciones necesarias y se ha establecido una suma precisa para financiar el proceso electoral. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    7. Recursos necesarios para financiar el proceso Ordinario, incluida la situación del fondo fiduciario para el Proceso Ordinario. UN 7 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para financiar el proceso de los Grandes Lagos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تمويل عملية البحيرات الكبرى
    21. El Consejo de Administración/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial emprendió la elaboración del SAICM y el PNUMA ha suministrado la secretaría y recaudado los fondos para financiar el proceso. UN 21 - لقد استحدث عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة له وعمل على جمع الأموال اللازمة لجعل هذه العملية عملية مضمونة.
    Los 6 millones restantes para financiar el proceso de demarcación provendrían de contribuciones voluntarias. UN وستجري تغطية المبلغ المتبقي المقدر بـ 6 ملايين دولار لتمويل عملية ترسيم الحدود من التبرعات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para financiar el proceso de los Grandes Lagos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتمويل عملية البحيرات الكبرى
    Fondo Fiduciario de la CEE para financiar el proceso de los Grandes Lagos UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتمويل عملية البحيرات الكبرى
    El orador desea elogiar a los países que han aportado contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para financiar el proceso de demarcación de la frontera, incluidos el Camerún y Nigeria, que han aportado 3 millones de dólares cada uno, e insta a los países donantes a que contribuyan al Fondo. UN وقال إن المجموعة ترغب في الثناء على تلك الدول التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتمويل عملية ترسيم الحدود، بما فيها الكاميرون ونيجيريا، حيث دفع كل بلد منهما 3 ملايين دولار، كما ترغب في حث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    En consecuencia, se necesitan de urgencia recursos adicionales para financiar el proceso de desmovilización, así como oportunidades de reintegración social y económica para los excombatientes. UN ومن ثم يلزم بصفة عاجلة تدبير موارد لتمويل عملية التسريح، فضلا عن إتاحة فرص إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمحاربين السابقين.
    f) Se tomen las medidas necesarias para financiar el proceso de examen con cargo al presupuesto de la secretaría permanente; UN )و( تتخذ الترتيبات اللازمة لتمويل عملية الاستعراض في الميزانية المرصودة لﻷمانة الدائمة؛
    Se han tomando las disposiciones necesarias y se ha establecido una suma precisa para financiar el proceso electoral. UN وقد اتُّخذت جميع الترتيبات اللازمة وحدد مبلغ مالي واضح لتمويل العملية الانتخابية.
    En ambas reuniones el Foro destacó la urgente necesidad de contar con recursos suficientes para financiar el proceso preparatorio y la Conferencia. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Si bien el Perú ha comprometido importantes recursos de su presupuesto para financiar el proceso de desminado humanitario, espera que los organismos de cooperación internacional sigan contribuyendo en este importante proceso. UN وفيما التزمت بيرو باعتماد موارد رئيسية في الميزانية لتمويل العملية الإنسانية لإزالة الألغام فهي تأمل في أن تواصل وكالات التعاون الدولي تقديم مساهماتها القيّمة في هذا الصدد.
    b) Emprender una búsqueda activa de soluciones imaginativas para financiar el proceso. UN (ب) البحث الجاد عن حلول ابتكارية لتمويل العملية.
    Exhorta a los donantes y al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que hagan nuevos esfuerzos para financiar el proceso electoral, incluso mediante el fondo fiduciario establecido por el PNUD a tal efecto, y hace un llamamiento a las autoridades de Côte d ' Ivoire para que cooperen plenamente con los donantes. UN ويدعو الجهات المانحة وحكومة كوت ديفوار إلى بذل مزيد من الجهود لتمويل العملية الانتخابية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض، ويدعو السلطات الإيفوارية إلى التعاون التام مع الجهات المانحة.
    Los fondos colectivos creados y administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para financiar el proceso electoral y las actividades de consolidación de la paz posteriores a la crisis están en pleno funcionamiento y siguen recibiendo financiación externa de una base de donantes cada vez más diversa. UN ويعمل صندوق التمويل المشترك الذي أنشأه ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم العملية الانتخابية وأنشطة توطيد السلام بعد الأزمة يعمل حاليا بشكل كامل ولا يزال يتلقى التمويل الخارجي من قاعدة متزايدة التنوع من المانحين.
    También propuso la adopción de medidas adecuadas para mejorar la competitividad de la región en el comercio, fomentar la participación del sector privado en el proceso de integración y elaborar un mecanismo de autofinanciación para financiar el proceso de integración. UN كما اقترحت اعتماد التدابير الملائمة لتعزيز قدرة المنطقة على المنافسة في ميدان التجارة، ولتعزيز اشتراك القطاع الخاص في عملية التكامل ولتصميم آلية تمويل ذاتي من أجل تمويل عملية التكامل.
    El Consejo de Administración/ Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial emprendió la elaboración del SAICM y el PNUMA ha suministrado la secretaría y recaudado los fondos para financiar el proceso. UN 26 - لقد استحدث عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة له وعمل على جمع الأموال اللازمة لجعل هذه العملية عملية مضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more