"para financiar la adquisición" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمويل شراء
        
    • أجل تمويل احتياز
        
    • لتمويل احتياز
        
    • لتمويل حيازة
        
    Buena parte de los mayores créditos se usó para financiar la adquisición de activos públicos que se estaban privatizando. UN واستخدم قدر كبير من الزيادة في اﻹقراض لتمويل شراء أصول عامة كان يجري نقل ملكيتها إلى القطاع الخاص.
    El alcance de este frenado dependerá de la evolución de los mercados financieros y, por tanto, de la disponibilidad de crédito para financiar la adquisición de bienes de capital y de bienes de consumo duraderos. UN وسيتوقف مدى هذا التخفيض على أحوال الأسواق المالية وعلى مدى توافر الائتمان لتمويل شراء السلع الرأسمالية والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    28. Algunos reclamantes son bancos que pagaron a los beneficiarios de cartas de crédito emitidas por bancos iraquíes para financiar la adquisición de mercancías por compradores iraquíes. UN 28- كان من بين أصحاب المطالبات عدد من المصارف التي سددت مستحقات للأطراف المستفيدة في خطابات الاعتماد التي أصدرتها المصارف العراقية لتمويل شراء سلع من قبل مشترين عراقيين.
    11. En los párrafos introductorios del presente capítulo se resumió una serie de modalidades diferentes a las que puede recurrir un comprador para financiar la adquisición de bienes corporales, tales como bienes de equipo y existencias. UN 11- تلخّص الفقرات الاستهلالية لهذا الفصل عددا من السبل المختلفة التي يمكن للمشتري أن يلجأ إليها من أجل تمويل احتياز ممتلكات ملموسة من قبيل المعدات والمخزونات.
    Dicho análisis tiene por fin ilustrar la amplia gama de operaciones en la que participa una gama igualmente amplia de proveedores de crédito realizadas para financiar la adquisición de bienes corporales, así como la manera en que muchas operaciones sirven a tal fin aunque no se las denomine con ese nombre. UN والغرض من هذه المناقشة توضيح الطائفة العريضة من المعاملات الشاملة لمجموعة واسعة من مقدّمي الائتمان والمستخدمة لتمويل احتياز الموجودات الملموسة، وبيان الطريقة التي تخدم بها الكثير من المعاملات ذلك الغرض حتى وإن لم تكن تُسمّى على ذلك النحو.
    No obstante, los Estados que continúan permitiendo a los vendedores obtener una garantía basada en la reserva de la propiedad así como garantías reales del pago de una adquisición, de ordinario no permiten a los prestamistas que suministran crédito expresamente para financiar la adquisición de bienes corporales acceder a la posición de prelación privilegiada de vendedores y arrendadores. UN غير أن الدول التي ما زالت تسمح للبائعين بالحصول على الضمان عن طريق الاحتفاظ بالملكية، فضلا عن الحقوق الضمانية الاحتيازية، لا تسمح عادة للمقرضين الذين يوفرون الائتمان لتمويل حيازة الممتلكات الملموسة تحديدا بالحصول على مرتبة الأولوية المفضلة التي تكون للبائعين والمؤجرين.
    77. Tres de los reclamantes son bancos que pagaron cartas de crédito emitidas por bancos kuwaitíes entre febrero y junio de 1990 para financiar la adquisición de bienes por compradores kuwaitíes. UN 77- هناك ثلاث مطالبات مقدمة من مصارف قامت بدفع خطابات اعتماد صادرة من مصارف كويتية في الفترة ما بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 1990 لتمويل شراء سلع قام به مشترون كويتيون.
    Dada la diferencia negativa entre los tipos de interés de los créditos concedidos por el Fondo de Construcción de los Trabajadores para financiar la adquisición de viviendas y sus demás préstamos, el Fondo sufría graves pérdidas y había consumido prácticamente la totalidad del capital del Organismo Estatal de la Vivienda. UN وبسبب الفارق السالب بين أسعار الفائدة على القروض الممنوحة من قبل صندوق العمال السكني لتمويل شراء المساكن وأسعار الفائدة على القروض الأخرى التي يمنحها، فقد تعرض الصندوق لخسائر فادحة وكان قد استهلك عمليا كل رأسمال هيئة الإسكان الحكومية.
    65. En ciertas reclamaciones objeto de examen, el impago presuntamente se debe a la no aceptación por el banco iraquí de la carta de crédito que había emitido para financiar la adquisición de mercancías. UN 65- وفي مطالبات معينة قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع المزعوم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    49. En ciertas reclamaciones objeto de examen, incluidas las reclamaciones en virtud del Acuerdo de trueque, el impago presuntamente se debe a la no aceptación por el banco iraquí de la carta de crédito que había emitido para financiar la adquisición de mercancías. UN 49- وفي مطالبات معينة قيد الاستعراض، بما فيها مطالبات المقايضة، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    43. En ciertas reclamaciones objeto de examen, el impago presuntamente se debe a la no aceptación por el banco iraquí de la carta de crédito que había emitido para financiar la adquisición de mercancías. UN 43- وفي بعض المطالبات قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    42. En ciertas reclamaciones objeto de examen, el impago presuntamente se debe a la no aceptación por el banco iraquí de la carta de crédito que había emitido para financiar la adquisición de mercancías. UN 42- وفي بعض المطالبات قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    599. Para incrementar la construcción de viviendas de alquiler accesible, desde el año 1995 está funcionando el Sistema de leasing habitacional, que consiste en el otorgamiento de subsidios para financiar la adquisición de viviendas, a través de la modalidad de arrendamiento con promesa de compraventa. UN 599- من أجل الزيادة في بناء عدد المساكن الميسورة الإيجار، توفِّر خطة إيجار البيوت منذ عام 1995 إعانات لتمويل شراء البيوت، بطريقة تعرف ب " الإيجار مع إمكانية الشراء " (275).
    27.34 En abril de 1996 se estableció un fondo central de 4,4 millones de dólares de Hong Kong para financiar la adquisición por parte del Gobierno de dispositivos técnicos para facilitar al personal con discapacidad el desempeño de sus funciones en el lugar de trabajo. UN 27-34 وفي نيسان/أبريل 1996، أنشئ صندوق مركزي في الحكومة بمبلغ 4.4 ملايين دولار من دولارات هونغ كونغ لتمويل شراء المعينات التقنية للتيسير على الموظفين ذوي الإعاقة في أداء واجباتهم في مكان العمل بشكل أفضل.
    Los ingresos generados por la venta de petróleo iraquí debían depositarse en una cuenta bloqueada de garantía que el Secretario General abriría y utilizaría a los efectos previstos en los párrafos 2 y 3 de la resolución 706 (1991), entre otras cosas, para financiar la adquisición de alimentos, medicamentos y suministros destinados a subvenir a necesidades civiles esenciales. UN ويتعين ايداع المبالغ العائدة من بيع النفط العراقي في حساب للضمان المعلق ينشئه اﻷميـن العـام ويستخدم لﻷغراض التي تنص عليها الفقرتان ٢ و ٣ من القرار ٧٠٦ )١٩٩١( وذلك، في جملة أمور، لتمويل شراء المواد الغذائية، واﻷدوية، والمواد والامدادات اللازمة لتلبية احتياجات مدنية أساسية.
    En las reclamaciones presentadas al Grupo E2A, el beneficiario-exportador pidió una indemnización por no haber atendido el banco iraquí una carta de crédito que había emitido para financiar la adquisición de mercancías remitidas por el beneficiario-exportador a un importador iraquí. UN وفي المطالبات التي كانت معروضة على الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء/2 ألف، طلب الطرف المستفيد/المصدر تعويضاً لعدم قيام المصرف العراقي بالوفاء بالتزامه بموجب خطاب الاعتماد الذي كان قد أصدره لتمويل شراء السلع التي شحنها الطرف المستفيد/المصدر إلى مستورد عراقي(13).
    El Presidente de LoneStar Airways es Benoni Urey, Comisionado de Asuntos Marítimos, quien es, según pruebas documentales del Grupo de Expertos, uno de los principales actores en el desvío de fondos del Registro Internacional de Buques y Compañías de Liberia para financiar la adquisición y el transporte de armas en violación de las sanciones de las Naciones Unidas (véase S/2001/1015). UN ورئيس خطوط لونستار الجوية هو بينوني أوري، وهو مفوض الشؤون البحرية، ولدى الفريق وثائق تثبت أنه أدى دورا رئيسيا في تحويل الأموال من سجل السفن والشركات في ليبريا (LISCR) لتمويل شراء ونقل أسلحة انتهاكا لجزاءات الأمم المتحدة (انظر S/2001/1015).
    13. En los párrafos introductorios del presente capítulo se han resumido una serie de modalidades diferentes a las que puede recurrir un comprador para financiar la adquisición de bienes corporales, materias primas, existencias y bienes de equipo. UN 13- تلخّص الفقرات الاستهلالية لهذا الفصل عددا من السبل المختلفة التي يمكن للمشتري أن يلجأ إليها من أجل تمويل احتياز موجودات ملموسة، من قبيل المواد الخام والمخزونات والمعدّات.
    77. Respecto de la definición del concepto de " garantía real para la financiación de adquisiciones " , se observó que si bien enumeraba diversas operaciones típicas para la financiación de adquisiciones, parte de su texto actual resultaría también aplicable a toda operación que se valiera de la retención de la titularidad para financiar la adquisición de un bien corporal. UN 77- وفيما يتعلق بتعريف المصطلح " حق تمويل الاحتياز " ، لوحظ أنّ هذا التعريف، وإن كان يسرد بعض الأنواع النموذجية من معاملات تمويل الاحتياز، فهو يتضمّن أيضا صيغة تشمل أي معاملة يُستعمَل فيها حق الملكية لتمويل احتياز موجودات ملموسة.
    d) La insuficiencia de fondos disponibles para financiar la adquisición de tierras de la primera etapa, dado el precio a que se han efectuado las negociaciones (un promedio de 860 dólares de los EE.UU. por manzana), y el que se haya iniciado la segunda etapa antes de terminar la primera. UN )د( نقص اﻷموال المتاحة لتمويل حيازة أراضي المرحلة اﻷولى، نظرا للسعر الذي جرت المفاوضات على أساسه، )وهو ٨٦٠ دولارا أمريكيا للفدان في المتوسط(، وبدء المرحلة الثانية قبل انتهاء المرحلة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more