"para fines civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأغراض المدنية
        
    • لأغراض مدنية
        
    • في الأغراض المدنية
        
    • في أغراض مدنية
        
    • على الأغراض المدنية
        
    Esta Ley regula las armas para fines de defensa y no para fines civiles. UN يعالج قانون تطوير وإنتاج الأسلحة تنظيم الأسلحة لأغراض الدفاع وليس للأغراض المدنية.
    Además, estamos sumamente interesados en generar energía nuclear para fines civiles sometiéndonos a las salvaguardias internacionales. UN وعلاوة على ذلك، لنا مصلحة في إنتاج الطاقة النووية للأغراض المدنية مع الالتزام بكل الضمانات الدولية.
    En el ángulo superior izquierdo de la imagen, al lado de las construcciones militares, se pueden ver algunos edificios con patio que se utilizan para fines civiles. UN ويمكن للمرء أن يرى، إضافة إلى المنشآت العسكرية التي تظهر في أعلى الصورة من اليسار، مباني تستخدم لأغراض مدنية يجاورها فناء.
    Las vastas distancias del espacio ultraterrestre, las complejas tecnologías de los sistemas espaciales y la dificultad de discriminar entre sistemas que se utilizan a la vez para fines civiles y militares pueden hacer muy complicada la verificación. UN والمسافات الشاسعة للفضاء وكذلك التكنولوجيات المعقدة لنظم الفضاء وصعوبة التفريق بين النظم التي تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في آن معاً يجعل عملية التحقق عملية معقدة.
    Esperamos despertar más atención hacia este tema y agradeceríamos oír las opiniones de los demás sobre la mejor manera de garantizar que el espacio ultraterrestre se reserve para fines civiles y militares no ofensivos. UN ونأمل في حفز المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع، وسنكون ممتنين إذا ما استمعنا إلى آراء الآخرين بشأن أفضل سبيل لتأمين استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض المدنية والعسكرية غير الهجومية.
    El Gobierno de Francia está comprometido con el desarrollo seguro y ambientalmente inocuo de la energía nuclear para fines civiles. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    Sin embargo, sólo el matrimonio católico es válido para fines civiles. UN غير أن الزواج الكاثوليكي هو وحده الذي يُعتبر صحيحاً للأغراض المدنية.
    Australia apoyaría la inclusión en el tratado de disposiciones sobre el almacenamiento de material fisionable, producido tanto para fines civiles como militares. UN وستؤيد أستراليا إدراج أحكام في المعاهدة بشأن مخزونات المواد الانشطارية المنتجة سواء للأغراض المدنية أو العسكرية.
    El artículo 6.A.3.a.1. no somete a control las cámaras cinematográficas diseñadas para fines civiles. UN ملاحظة لا يقتضي البند 6-ألف-3-أ-1 استعراض كاميرات التسجيل السينمائي المصممة خصيصا للأغراض المدنية.
    Conforme al artículo 4 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Eslovenia únicamente utiliza la energía nuclear para fines civiles y su programa nuclear está sujeto al control pertinente del OIEA y la EURATOM, de conformidad con el Acuerdo de Salvaguardias y su Protocolo Adicional. UN وعملا بالمادة 4 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تستخدم سلوفينيا الطاقة النووية للأغراض المدنية فقط، في الوقت الذي يخضع فيه برنامجها النووي للرقابة ذات الصلة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية، امتثالا لاتفاق الضمانات وبروتوكوله الإضافي.
    Con un acuerdo sobre los materiales fisibles aptos para la fabricación de armas, concertado mediante un TCPMF, se propiciaría una nueva disciplina sobre el material fisible para fines civiles. UN وسيستفيد أي نظام جديد يتعلق بإنتاج المواد الانشطارية للأغراض المدنية من إبرام اتفاق على إنتاج المواد الانشطارية من النوعية المستخدمة في صنع الأسلحة عن طريق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Irán continúa acumulando uranio poco enriquecido y ha comenzado a enriquecerlo hasta un 20%, lo cual no está justificado para fines civiles. UN وما زالت إيران تكدس لديها اليورانيوم منخفض التخصيب وبدأت في تخصيبه حتى 20 في المائة، وليس هناك ما يبرر ذلك للأغراض المدنية.
    Los intentos actuales de reducir el riesgo del desvío son insuficientes y se deben adoptar medidas adicionales a la mayor brevedad posible, entre otras, la adhesión al principio de la no utilización del uranio para fines civiles. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    Sistemas comerciales de doble uso: se fabrican para fines civiles pero también pueden ser utilizados en ataques terroristas. UN 3 - المنظومات التجارية ذات الاستخدام المزدوج تنتج لأغراض مدنية ولكن يمكن استخدامها أيضا في هجمات إرهابية.
    Además, no cabe duda de que los materiales fisibles para fines civiles no deberían prohibirse en un TPCMF, tal como ya afirmé antes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما من شك في أن المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض مدنية ينبغي ألا تخضع لأي حظر بموجب المعاهدة، كما ذكرت سابقاً.
    Los intentos actuales de reducir el riesgo del desvío son insuficientes y se deben adoptar medidas adicionales a la mayor brevedad posible, entre otras, la adhesión al principio de la no utilización del uranio para fines civiles. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    En la zona de separación, la Subdivisión de Asuntos Civiles presta asistencia a las personas autorizadas a residir en su tierra o que desean acceder a ella para fines civiles, como construcción o agricultura. UN وفي المنطقة العازلة، يقدم فرع الشؤون المدنية المساعدة للأفراد المصرح لهم بالإقامة على أراضيهم أو الذين يرغبون في الوصول إليها لأغراض مدنية مثل البناء أو الزراعة.
    Esta es una esfera que requiere mayor atención, habida cuenta de la necesidad de transportar productos químicos para fines civiles y comerciales. UN ويلزم أن يولى هذا المجال المزيد من الاهتمام، نظرا إلى الحاجة إلى نقل المواد الكيميائية المستعملة في الأغراض المدنية والتجارية.
    Los Estados Unidos también están empeñados en reducir al mínimo el uso de uranio muy enriquecido (UME) para fines civiles. UN 106 - ومضى في حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مُلتَزمة أيضا بتخفيض استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأغراض المدنية إلى الحد الأدنى.
    La Conferencia reafirma que todo el plutonio y todo el uranio muy enriquecido para fines civiles deben someterse a las salvaguardias del OIEA. UN 3 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن جميع أنواع البلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء المستخدمة في الأغراض المدنية ينبغي أن تخصع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Ley federal suiza de 13 de diciembre de 1996 de control de los artículos que pueden utilizarse para fines civiles y militares y artículos militares específicos (Ley de control de artículos; SR 946.202). UN :: القانون الاتحادي السويسري المتعلق بمراقبة السلع التي يمكن استخدامها في أغراض مدنية وعسكرية والسلع العسكرية النوعية المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 (قانون مراقبة السلع؛ SR 946.202)
    Por lo general, las licencias se otorgan únicamente si el uso final de los artículos para fines civiles se ha presentado de forma convincente y plausible y no hay indicación de que los artículos vayan a desviarse a usos sensibles. UN ولا تُمنح التراخيص عموما إلا إذا قدم بصورة مقنعة ومنطقية ما يثبت أن الاستخدام النهائي للمواد سيقتصر على الأغراض المدنية ولم تكن هناك أي مؤشرات تدل على أن المواد ستستخدم في استخدامات حساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more