"para fines de defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض الدفاع
        
    • للأغراض الدفاعية
        
    • ﻷغراض دفاعية
        
    • يستخدمها لأغراض دفاعية
        
    Esta Ley regula las armas para fines de defensa y no para fines civiles. UN يعالج قانون تطوير وإنتاج الأسلحة تنظيم الأسلحة لأغراض الدفاع وليس للأغراض المدنية.
    Por otra parte, cree que debe respetarse debidamente el derecho de todos los Estados a adquirir esas armas para fines de defensa y por razones de seguridad. UN ومن جهة أخرى، يتعين أن يُحترم على النحو الواجب حق جميع الدول في اكتساب هذه الأسلحة لأغراض الدفاع والأمن المشروعة.
    También se señalan los continuos esfuerzos que se realizan en virtud de nuestro acuerdo sobre la eliminación del plutonio declarado prescindible para fines de defensa. UN كما يشير إلى استمرار بذل الجهود بموجب اتفاقنا على موقف البلوتونيوم الذي يوصف بأنه لم يعد مطلوباً لأغراض الدفاع.
    Sucesivos Gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando deje de ser necesario para fines de defensa. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Sucesivos gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que el Territorio será cedido cuando deje de ser necesario para fines de defensa. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Sucesivos Gobiernos británicos han prometido al Gobierno de Mauricio que se le cederá el Territorio cuando deje de ser imprescindible para fines de defensa. UN وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    Puedo informar a la Asamblea de que, por su parte, los Estados Unidos han iniciado un proceso para con el tiempo someter a la inspección del OIEA todo el material fisionable que ya no necesitan para fines de defensa. UN واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الولايات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد الانشطارية الخاصة بالولايات المتحدة التي لم تعد لازمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además mediante relaciones amistosas con vecinos y con la comunidad internacional en general, los Estados velan por la seguridad nacional manteniendo fuerzas armadas para fines de defensa, y no para amenazar a otros Estados. UN زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى.
    El observador del Reino Unido indicó que el territorio en cuestión se cedería a Mauricio cuando el Gobierno estimara que había dejado de ser necesario para fines de defensa. UN وأشار المراقب عن المملكة المتحدة إلى أن الإقليم المعني سيُتنازل عنه لموريشيوس عندما ترى الحكومة أنه لم يعد لازماً لأغراض الدفاع.
    Mientras tanto, continuaron durante todo el período los trabajos para la transferencia de todas las propiedades identificadas por el Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina como necesarias para fines de defensa de las entidades al Estado. UN وفي الوقت ذاته، استمر العمل طوال الفترة في تحويل جميع الممتلكات التي حددت وزارة دفاع البوسنة والهرسك أنها لازمة لأغراض الدفاع من الكيانين إلى الدولة.
    En tal tratado también debe reconocerse que existe un comercio lícito y legítimo de armas convencionales para fines de defensa y cumplimiento de la ley, así como de armas pequeñas para determinados fines civiles legítimos, como el deporte, la caza y el coleccionismo. UN كما ينبغي لتلك المعاهدة أن تعترف بوجود تجارة أسلحة تقليدية مشروعة وقانونية لأغراض الدفاع وإنفاذ القانون، بما في ذلك الأنشطة الرياضية والصيد وهواية الجمع.
    Esta asociación da a los Estados Unidos acceso al territorio y les permite usarlo para fines de defensa y otros fines3. UN وهذا التبني يسمح للولايات المتحدة بالوصول إلى أراضي ساموا واستخدامها لأغراض الدفاع والأغراض الأخرى(3).
    Desde 1993, los Estados Unidos han declarado unilateralmente que unas 226 toneladas de material fisionable son innecesarias para fines de defensa y se ha comprometido a someter este excedente de material fisionable a las salvaguardias del OIEA lo antes posible. UN ومنذ عام 1993، أعلنت الولايات المتحدة، من جانب واحد، أن 226 طنا من المواد الانشطارية لم تعد تلزم لأغراض الدفاع وتعهدت بإخضاع هذا الفائض من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن.
    También hay opiniones divergentes sobre la posibilidad de que las armas empleadas para fines de defensa o pacíficos del espacio se clasifiquen de la misma manera que las capacidades ofensivas espaciales o antiespaciales. UN كما تتباين الآراء بشأن ما إذا كانت الأسلحة المستخدَمة في الفضاء للأغراض الدفاعية أو السلمية تُصنَّف على النحو ذاته الذي تُصنَّف به القدرات الفضائية الهجومية أو المعادية.
    El Reino Unido explicó, asimismo, que debía respetar las obligaciones que le incumben en virtud de sus tratados con los Estados Unidos y que seguía necesitando el Territorio Británico del Océano Índico para fines de defensa. UN وعرضت المملكة المتحدة أيضا ضرورة امتثالها لالتزاماتها التعاهدية مع الولايات المتحدة واستمرار حاجتها إلى إقليم المحيط الهندي البريطاني للأغراض الدفاعية.
    GE.00-61964 (S) Los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América anunciaron hoy la ultimación del Acuerdo bilateral sobre la gestión y la eliminación del plutonio apto para armas que ha sido retirado de sus respectivos programas de armas nucleares y declarado innecesario para fines de defensa. UN إن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية قد أعلنا اليوم عن إنجاز الاتفاق الثنائي بشأن إدارة البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة والتخلص منه بعد سحبه من برامج التسلح النووي لكل منهما باعتباره لم يعد لازماً للأغراض الدفاعية.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Como hemos reiterado en muchas ocasiones, nos hemos comprometido a ceder el territorio a Mauricio cuando deje de ser necesario para fines de defensa. " UN وكما كررنا في عدة مناسبات، فقد تعهدنا بالتنازل عن الإقليم لموريشيوس عندما تنتهي الحاجة إليه للأغراض الدفاعية " .
    En reuniones de información organizadas durante diciembre de 1993 y junio de 1994 el Secretario de Energía, O ' Leary, dio a conocer la cantidad total de plutonio y de uranio muy enriquecido producido por los Estados Unidos para fines de defensa entre 1945 y 1991, al igual que los emplazamientos y los inventarios de localidades específicas. UN فقد كشف وزير الطاقة أوليري في جلستين علنيتين عقدتا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وحزيران/يونيه ١٩٩٤، عن إجمال ما أنتجته الولايات المتحدة ﻷغراض دفاعية بين ١٩٤٥ و ١٩٩١ من بلوتونيوم ويورانيوم عالي اﻹثراء وكشف عن أماكنها والموجودات منها في المواقع المحددة.
    En reuniones de información organizadas durante diciembre de 1993 y junio de 1994 el Secretario de Energía, O ' Leary, dio a conocer la cantidad total de plutonio y de uranio muy enriquecido producido por los Estados Unidos para fines de defensa entre 1945 y 1991, al igual que los emplazamientos y los inventarios de localidades específicas. UN فقد كشف وزير الطاقة أوليري في جلستين علنيتين عقدتا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وحزيران/يونيه ١٩٩٤، عن إجمال ما أنتجته الولايات المتحدة ﻷغراض دفاعية بين ١٩٤٥ و ١٩٩١ من بلوتونيوم ويورانيوم عالي اﻹثراء وكشف عن أماكنها والموجودات منها في المواقع المحددة.
    El grupo más importante es Hizbullah, que afirma que mantiene un importante arsenal militar, al margen del arsenal del Estado libanés, para fines de defensa contra Israel. UN ولا يزال حزب الله يشكل الجماعة المسلحة الأضخم في لبنان، ويؤكد أنه يمتلك قدرات عسكرية كبيرة لا علاقة للدولة اللبنانية بها، يستخدمها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more