"para fines de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻷغراض الرصد
        
    • لغرض الرصد
        
    • أجل القيام بعمليات الرقابة
        
    • المخصصة للرصد
        
    • لأغراض المراقبة
        
    Las delegaciones aceptaron esa propuesta y examinaron por separado cada uno de los tres principales conjuntos de medidas de fomento de la confianza que se consignan en el cuadro, a saber: medidas para mejorar la transparencia de las actividades anteriores al lanzamiento; medidas relativas a un código de circulación para el espacio, y medidas necesarias para fines de vigilancia en relación con el código de conducta propuesto. UN وقد وافقت الوفود على هذا الاقتراح ونظرت في كل مجموعة من المجموعات الرئيسية الثلاث لتدابير بناء الثقة حسبما هي مبينة في الجدول وهي: تدابير لتحسين شفافية أنشطة ما قبل اﻹطلاق؛ وتدابير قواعد المرور؛ والتدابير المطلوبة ﻷغراض الرصد فيما يتصل بمدونة قواعد السلوك المقترحة.
    19. Las descripciones de los proyectos deben ser específicas, indicar claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada e incluir indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia. UN ١٩ - ينبغي تحديد مواصفات المشاريع الفرعية وإيراد تعريف واضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة ﻷغراض الرصد.
    - CD/NTB/WP.112, de fecha 16 de junio de 1994, presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación y titulado " Documento del Presidente para el " período de decisión " : verificación sismológica para fines de vigilancia " . UN - 211CD/NTB/WP. المؤرخة١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها ' ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد ' .
    La Junta recomienda que las descripciones de los subproyectos sean específicas, indiquen claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada y contengan indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia. UN ٥٨ - ويوصي المجلس بأن تكون توصيفات المشاريع الفرعية محددة، مع التحديد الواضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، كما يجب أن تتضمن مؤشرات أداة مناسبة لغرض الرصد.
    Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    Entre esos desafíos cabe mencionar la débil colaboración existente entre las partes interesadas, la escasez de personal capacitado para la labor de vigilancia y evaluación, la insuficiencia de recursos financieros y de otra índole para fines de vigilancia y evaluación y la inexistencia de sistemas que funcionen debidamente para reunir, analizar y comunicar los datos necesarios para esa labor. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، ونقص مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة للرصد والتقييم، وعدم وجود نظم تؤدي أداء جيداً لجمع البيانات اللازمة للرصد والتقييم وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Se propone además aumentar el patrullaje aéreo y aprovechar de manera más eficiente la tecnología para fines de vigilancia. UN وتعتزم القوة أيضا زيادة عدد دورياتها الجوية، وتسخير التكنولوجيا لأغراض المراقبة بمزيد من الفعالية.
    - CD/NTB/WP.112, de fecha 16 de junio de 1994, presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación y titulado " Documento del Presidente para el " período de decisión " : verificación sismológica para fines de vigilancia " . UN - 211CD/NTB/WP. المؤرخة١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد " .
    - CD/NTB/WP.112, de fecha 16 de junio de 1994, presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación y titulado " Documento del Presidente para el " período de decisión " : verificación sismológica para fines de vigilancia " . UN - 211CD/NTB/WP. المؤرخة١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها ' ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد ' .
    g) Las descripciones de los subproyectos deberían ser específicas, indicar claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada e incluir indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia (véase el párrafo 58); UN )ز( ينبغي تحديد توصيفات المشاريع الفرعية وإيراد تعريف واضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة ﻷغراض الرصد )انظر الفقرة ٥٨(؛
    g) Las descripciones de los subproyectos deberían ser específicas, indicar claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada e incluir indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia (véase el párrafo 58); UN )ز( ينبغي تحديد توصيفات المشاريع الفرعية وإيراد تعريف واضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة ﻷغراض الرصد )انظر الفقرة ٥٨(؛
    - CD/NTB/WP.169, de fecha 23 de agosto de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Respuesta, verificación sismológica para fines de vigilancia: documento de trabajo para el " período de decisión " (CD/NTB/WP.112) " . UN - CD/NTB/WP.169، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية وعنوانها ' رد التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد: ورقة عمل `لفترة اتخاذ القرارات` )CD/NTB/WP.112( ' .
    - CD/NTB/WP.169, de fecha 23 de agosto de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Respuesta, verificación sismológica para fines de vigilancia: documento de trabajo para el " período de decisión " (CD/NTB/WP.112) " . UN - CD/NTB/WP.169، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية وعنوانها " رد التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد: ورقة عمل `لفترة اتخاذ القرارات` )CD/NTB/WP.112( " .
    - CD/NTB/WP.169, de fecha 23 de agosto de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Respuesta, verificación sismológica para fines de vigilancia: documento de trabajo para el " período de decisión " (CD/NTB/WP.112) " . UN - CD/NTB/WP.169، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية وعنوانها ' رد التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد: ورقة عمل `لفترة اتخاذ القرارات` )CD/NTB/WP.112( ' .
    58. La Junta recomienda que las descripciones de los subproyectos sean específicas, indiquen claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada y contengan indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia. UN ٨٥- ويوصي المجلس بأن تكون توصيفات المشاريع الفرعية محددة، مع التحديد الواضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، كما يجب أن تتضمن مؤشرات أداة مناسبة لغرض الرصد.
    8. Las descripciones de los subproyectos deberían ser específicas, indicar claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de las entidades de ejecución asociadas e incluir indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia (véase el párrafo 58). UN ٨- ينبغي أن تكون توصيفات المشاريع الفرعية محددة، مع التحديد الواضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، كما ينبغي أن تتضمن مؤشرات أداء مناسبة لغرض الرصد )انظر الفقرة ٨٥(.
    Se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    Entre esos desafíos cabe mencionar la débil colaboración existente entre las partes interesadas, la escasez de personal capacitado para la labor de vigilancia y evaluación, la insuficiencia de recursos financieros y de otra índole para fines de vigilancia y evaluación y la inexistencia de sistemas que funcionen debidamente para reunir, analizar y comunicar los datos necesarios para esa labor. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، ونقص مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة للرصد والتقييم، وعدم وجود نظم تؤدي أداء جيداً لجمع البيانات اللازمة للرصد والتقييم وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Hoy día muchos países emplean satélites que en términos técnicos son tan similares a los satélites de reconocimiento militar que también podrían utilizarse para fines de vigilancia militares. UN وهناك بلدان عديدة تستخدم اليوم سواتل تماثل كثيرا من الناحية التقنية سواتل الاستطلاعات العسكرية بحيث أنها قد تستخدم أيضا لأغراض المراقبة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more