"para fines específicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخصصة
        
    • الأغراض الخاصة
        
    • لأغراض خاصة
        
    • الغرض الخاص
        
    • المحددة الغرض
        
    • المخصّصة
        
    • لأغراض معينة
        
    • للأغراض الخاصة
        
    • المرصود لها اعتمادات
        
    • غير مخصصة
        
    • ذات الأغراض المحددة
        
    • المخصص لها
        
    • مخصصة لأغراض محددة
        
    • مخصصة لغرض
        
    • على ما يقدّمونه
        
    mediante contribuciones para fines específicos 22.000.400 22.000.400 UN المشروعات التي تمول من المساهمات المخصصة
    Un programa sólido basado en recursos básicos es condición indispensable para el despliegue eficaz de fondos complementarios para fines específicos. UN ووضع برنامج قوي على الموارد الأساسية شرط لا بد منه لتوزيع الأموال غير الأساسية المخصصة توزيعاً فعالاً.
    Un programa sólido basado en recursos básicos es condición indispensable para el despliegue eficaz de fondos complementarios para fines específicos. UN ووضع برنامج قوي على الموارد الأساسية شرط لا بد منه لتوزيع الأموال غير الأساسية المخصصة توزيعاً فعالاً.
    Este presenta información financiera independiente para dos segmentos principales: los recursos para fines generales y los recursos para fines específicos. UN وبناء على ذلك، يقدم الصندوق معلومات مالية منفصلة عن قطاعين رئيسيين هما: الموارد غير المخصصة والموارد المخصصة.
    Estado de las contribuciones para fines específicos y las contribuciones prometidas Canadá Dinamarcaa España UN حالة التبرعات المخصصة والتبرعات المعلنة غير المسددة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Se obtuvieron promesas de contribuciones y contribuciones para fines específicos de la Fundación de la Naciones Unidas, por conducto del mecanismo del Fondo de la Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وقد تولدت التعهدات والمساهمات المخصصة من مؤسسة الأمم المتحدة، من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Sin embargo, las contribuciones para fines específicos pueden estar vinculadas a determinadas cuestiones que son esenciales para los mandatos institucionales de los organismos. UN ومع ذلك، يمكن ربط المساهمات المخصصة بمواضيع تكون رئيسية بالنسبة للولايات المؤسسية للوكالة.
    La meta del 35 por ciento que fijó el Director Ejecutivo también se aplicará a las contribuciones bilaterales y para fines específicos. UN كما سيطبق هدف المدير التنفيذي بشأن نسبة 35 في المائة على المساهمات المخصصة والثنائية.
    Este proceso decisivo fue posible gracias a una contribución para fines específicos del Gobierno de Suecia. UN وقد أمكن القيام بهذه العملية التي تعتبر نقطة تحول بفضل المساهمة المخصصة من حكومة السويد.
    Anexo V Contribuciones para fines específicos por categoría de gastos y subprograma UN المرفق الخامس: المساهمات المخصصة حسب فئة الإنفاق والبرنامج الفرعي
    Administración de los fondos fiduciarios y de las contribuciones para fines específicos UN إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة
    Las pequeñas contribuciones para fines específicos también entrañan unos costos administrativos relativamente altos, pero tratar de rehusar esas donaciones podría tener un efecto disuasorio. UN وتنطوي التبرعات المخصصة بدورها على تكاليف إدارية مرتفعة نسبياً، لكن إعاقة هذه الهبات قد تحدث أثراً مثبطاً.
    De esa suma, las contribuciones para fines específicos de donantes bilaterales que son miembros del CAD de la OCDE sobrepasaron los 1.000 millones de dólares. UN ومن هذا المبلغ تجاوزت المساهمات الثنائية المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية بليون دولار.
    Las pequeñas contribuciones para fines específicos también entrañan unos costos administrativos relativamente altos, pero tratar de rehusar esas donaciones podría tener un efecto disuasorio. UN وتنطوي التبرعات المخصصة بدورها على تكاليف إدارية مرتفعة نسبياً، لكن إعاقة هذه الهبات قد تحدث أثراً مثبطاً.
    Todos los fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos UN جميع الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة
    Esto crea dificultades para calcular el monto de los fondos fiduciarios y de las contribuciones para fines específicos a la hora de preparar el presupuesto. UN وهذا يجعل من الصعب تقدير مبلغ الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لدى إعداد الميزانية.
    Gestión de fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos UN إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة
    El artículo 2.B.1. no somete a control las máquinas herramienta para fines específicos limitadas a la fabricación de engranajes. UN ملاحظة 1 البند 2-باء-1 لا يقتضي استعراض الآلات المكنية ذات الأغراض الخاصة التي تقتصر على تصنيع التروس.
    Recursos de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para fines específicos UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لأغراض خاصة
    Según información recibida del Ministerio de Cultura, en la actualidad las iglesias registradas tienen a su cargo 168 centros para fines específicos, con su propia personalidad jurídica. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة من وزارة الثقافة تشغل حالياً الكنائس المسجلة 168 مرفقاً من المرافق ذات الغرض الخاص التي تتمتع بمركزها القانوني الخاص بها.
    Como en el caso de la recomendación anterior a la Junta Ejecutiva, ese aumento estará sujeto a la disponibilidad de contribuciones para fines específicos. UN وكما هو الحال مع التوصية السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ستكون هذه الزيادة مرهونة بتوافر المساهمات المحددة الغرض.
    Gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos UN إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصّصة
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que los ingresos de 8,4 millones de dólares representaban los gastos de apoyo derivados de estimaciones de contribuciones para fines específicos por un monto de 350 millones de dólares. UN وأحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بأن الإيرادات البالغ قدرها 8.4 مليون دولار تمثل تكاليف الدعم المستمدة من تبرعات مخصصة لأغراض معينة يتوقع أن تصل قيمتها إلى 350 مليون دولار.
    Las contribuciones para fines específicos son contribuciones voluntarias reservadas que aportan los gobiernos y otros donantes para la realización de actividades específicas incluidas en el programa de trabajo, que son compatibles con el mandato de ONUHábitat. UN أما المساهمات للأغراض الخاصة فهي مساهمات طوعية مخصصة مقدمة من الحكومات وجهات مانحة أخرى من أجل تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    Actividades de los proyectos: para fines específicos UN أنشطة المشاريع: غير المرصود لها اعتمادات
    En respuesta a ese llamamiento recibe contribuciones para fines generales, contribuciones para fines específicos que pueden asignarse con cierta flexibilidad y contribuciones para fines específicos estrictamente asignadas. UN وتتلقى استجابة للنداءات التي تطلقها مساهمات إما أن تكون غير مخصصة أو غير مخصصة نوعا ما أو مخصصة تماما.
    a) El órgano decisorio supremo de la Convención es la CP. Bajo su autoridad y orientación funcionarán los mecanismos financieros y se establecerán fondos nuevos para fines específicos (G77 y China, MISC.2/Add.1; China, MISC.5). UN (أ) مؤتمر الأطراف هو الهيئة العليا لاتخاذ القرارات في الاتفاقية، وتحت سلطته وإشرافه ستعمل الآلية المالية وتنشئ الصناديق الجديدة ذات الأغراض المحددة (مجموعة اﻟ 77 والصين، Misc.2/Add.1؛ الصين، Misc.5)؛
    Si se formulan en forma adecuada, sirven para definir las responsabilidades dentro de la administración pública, establecer mecanismos de coordinación y determinar prioridades y actividades a las que se pueden destinar partidas presupuestarias nacionales y fondos de los donantes para fines específicos. UN وإذا صيغت هذه القوانين والسياسات بشكل سليم، فإنها تحدد المسؤوليات داخل الحكومة، وتضع آليات التنسيق وتحديد الأولويات والأنشطة التي يمكن أن ترتبط بها بنود الميزانية الوطنية والتمويل المخصص لها من الجهات المانحة.
    La preferencia de los donantes de proporcionar recursos para fines específicos sigue creando dificultades para asegurar la ejecución eficiente y eficaz del programa de trabajo aprobado, lo que distorsiona las prioridades del programa. UN لا يزال تفضيل الجهات المانحة للتبرع بموارد مخصصة لأغراض محددة ينطوي على صعوبات تحول دون تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية وكفاءة، مما يؤدي إلى تشوهات في الأولويات البرنامجية.
    Dichas contribuciones no serán en modo alguno para fines específicos ya que las contribuciones de este tipo tienen un efecto limitado en las operaciones del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ولـن تكون هذه المساهمات مخصصة لغرض معيـن بـأي حال من الأحوال، لأن تخصيص التمويل المقـدم لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لــه تأثيـر مقيد لعمليات المفوضية.
    Los Inspectores se enteraron con preocupación de que algunos donantes hacen sus contribuciones a la UNODC en forma de fondos asignados para fines específicos mientras que no proceden de igual manera al realizar contribuciones a otras organizaciones, lo que demuestra que hay un margen de mejora. UN وتناهى إلى علم المفتشين شيء أقلقهم ألا وهو أنَّ بعض المانحين يطبّقون التخصيص على ما يقدّمونه من مساهمات إلى المكتب في حين أنهم لا يطبقونه على المساهمات التي يقدّمونها لمنظمات أخرى، وهو ما يبين أنَّ هناك متسعاً لتحسين الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more